Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Ã¢¼¼±â 4Àå 3Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¼¼¿ùÀÌ Áö³­ ÈÄ¿¡ °¡ÀÎÀº ¶¥ÀÇ ¼Ò»êÀ¸·Î Á¦¹°À» »ï¾Æ ¿©È£¿Í²² µå·È°í
 KJV And in process of time it came to pass, that Cain brought of the fruit of the ground an offering unto the LORD.
 NIV In the course of time Cain brought some of the fruits of the soil as an offering to the LORD.
 °øµ¿¹ø¿ª ¶§°¡ µÇ¾î Ä«ÀÎÀº ¶¥¿¡¼­ ³­ °î½ÄÀ» ¾ßÈѲ² ¿¹¹°·Î µå·È°í
 ºÏÇѼº°æ ¶§°¡ µÇ¾î °¡ÀÎÀº ¶¥¿¡¼­ ³­ °î½ÄÀ» ¿©È£¿Í²² Á¦¹°·Î µå·È°í
 Afr1953 En n? verloop van tyd het Kain van die vrugte van die land aan die HERE 'n offer gebring.
 BulVeren ¬ª ¬ã¬Ý¬Ö¬Õ ¬Ó¬â¬Ö¬Þ¬Ö ¬¬¬Ñ¬Ú¬ß ¬á¬â¬Ú¬ß¬Ö¬ã¬Ö ¬Ø¬Ö¬â¬ä¬Ó¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡ ¬à¬ä ¬Ù¬Ö¬Þ¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬á¬Ý¬à¬Õ¬à¬Ó¬Ö.
 Dan Nogen Tid efter bragte Kain HERREN en Offergave af Jordens Frugt,
 GerElb1871 Und es geschah nach Verlauf einer Zeit, da brachte Kain dem Jehova eine Opfergabe von der Frucht des Erdbodens;
 GerElb1905 Und es geschah nach Verlauf einer Zeit, da brachte Kain dem Jehova eine Opfergabe von der Frucht des Erdbodens;
 GerLut1545 Es begab sich aber nach etlichen Tagen, da©¬ Kain dem HERRN Opfer brachte von den Fr?chten des Feldes,
 GerSch Es begab sich aber nach Verflu©¬ von Jahren, da©¬ Kain dem HERRN ein Opfer brachte von den Fr?chten der Erde.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ì¥å¥è ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á? ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥õ¥å¥ñ¥å¥í ¥ï ¥Ê¥á¥é¥í ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥ñ¥ð¥ø¥í ¥ó¥ç? ¥ã¥ç? ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥õ¥ï¥ñ¥á¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í.
 ACV And in process of time it came to pass, that Cain brought an offering to LORD of the fruit of the ground.
 AKJV And in process of time it came to pass, that Cain brought of the fruit of the ground an offering to the LORD.
 ASV And in process of time it came to pass, that Cain brought of the fruit of the ground an offering unto Jehovah.
 BBE And after a time, Cain gave to the Lord an offering of the fruits of the earth.
 DRC And it came to pass after many days, that Cain offered, of the fruits of the earth, gifts to the Lord.
 Darby And in process of time it came to pass that Cain brought of the fruit of the ground an offering to Jehovah.
 ESV In the course of time Cain brought to the Lord an offering of (Lev. 2:12; Num. 18:12) the fruit of the ground,
 Geneva1599 And in processe of time it came to passe, that Kain brought an oblation vnto the Lord of the fruite of the ground.
 GodsWord Later Cain brought some crops from the land as an offering to the LORD.
 HNV As time passed, it happened that Cain brought an offering to the LORD from the fruit of the ground.
 JPS And in process of time it came to pass, that Cain brought of the fruit of the ground an offering unto the LORD.
 Jubilee2000 And in process of time it came to pass that Cain brought of the fruit of the ground a present unto the LORD.
 LITV And in the end of days, it happened that Cain brought an offering to Jehovah from the fruit of the ground.
 MKJV And in the end of days, it happened, Cain brought to the LORD an offering of the fruit of the ground.
 RNKJV And in process of time it came to pass, that Cain brought of the fruit of the ground an offering unto ????.
 RWebster And in process of time it came to pass, that Cain brought of the fruit of the ground an offering to the LORD . {in process...: Heb. at the end of days}
 Rotherham So it came to pass, after certain days, that Cain brought in of the fruit of the ground, a present to Yahweh:
 UKJV And in process of time it came to pass, that Cain brought of the fruit of the ground an offering unto the LORD.
 WEB As time passed, it happened that Cain brought an offering to Yahweh from the fruit of the ground.
 Webster And in process of time it came to pass, that Cain brought of the fruit of the ground an offering to the LORD.
 YLT And it cometh to pass at the end of days that Cain bringeth from the fruit of the ground a present to Jehovah;
 Esperanto Kaj post ia tempo farigxis, ke Kain alportis el la fruktoj de la tero donacoferon al la Eternulo.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥ã¥å¥í¥å¥ó¥ï ¥ì¥å¥è ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á? ¥ç¥í¥å¥ã¥ê¥å¥í ¥ê¥á¥é¥í ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥ñ¥ð¥ø¥í ¥ó¥ç? ¥ã¥ç? ¥è¥ô¥ò¥é¥á¥í ¥ó¥ø ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ø


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø