¼º°æÀåÀý |
¿äÇѰè½Ã·Ï 13Àå 17Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
´©±¸µçÁö ÀÌ Ç¥¸¦ °¡Áø ÀÚ ¿Ü¿¡´Â ¸Å¸Å¸¦ ¸øÇÏ°Ô ÇÏ´Ï ÀÌ Ç¥´Â °ð Áü½ÂÀÇ À̸§À̳ª ±× À̸§ÀÇ ¼ö¶ó |
KJV |
And that no man might buy or sell, save he that had the mark, or the name of the beast, or the number of his name. |
NIV |
so that no one could buy or sell unless he had the mark, which is the name of the beast or the number of his name. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×¸®°í ±× Áü½ÂÀÇ À̸§À̳ª ±× À̸§¿¡ Ç¥½ÃÇÏ´Â ¼ýÀÚÀÇ ³«ÀÎÀÌ ÂïÈù »ç¶÷ ¿Ü¿¡´Â ¾Æ¹«µµ ¹°°ÇÀ» »ç°Å³ª ÆÈ°Å³ª ÇÏÁö ¸øÇÏ°Ô ÇÏ¿´½À´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×¸®°í ±× Áü½ÂÀÇ À̸§À̳ª ±× À̸§À» Ç¥½ÃÇÏ´Â ¼öÀÚÀÇ ¶ôÀÎÀÌ ÂïÈù »ç¶÷¿Ü¿¡´Â ¾Æ¹«µµ ¹°°ÇÀ» »ç°Å³ª ÆÈ°Å³ª ÇÏÁö ¸øÇÏ°Ô ÇÏ¿´½À´Ï´Ù. |
Afr1953 |
sodat niemand kan koop of verkoop nie, behalwe hy wat die merk of die naam van die dier of die getal van sy naam het. |
BulVeren |
¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ö ¬Þ¬à¬Ø¬Ö ¬ß¬Ú¬Ü¬à¬Û ¬Õ¬Ñ ¬Ü¬å¬á¬å¬Ó¬Ñ ¬Ú¬Ý¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬á¬â¬à¬Õ¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬à¬ã¬Ó¬Ö¬ß ¬à¬ß¬Ù¬Ú, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬ß¬à¬ã¬Ú ¬Ò¬Ö¬Ý¬Ö¬Ô¬Ñ, ¬Ú¬Þ¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬Ù¬Ó¬ñ¬â¬Ñ ¬Ú¬Ý¬Ú ¬é¬Ú¬ã¬Ý¬à¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ö¬Ô¬à¬Ó¬à¬ä¬à ¬Ú¬Þ¬Ö. |
Dan |
for at ingen skal kunne k©ªbe eller s©¡lge uden den, som har M©¡rket, Dyrets Navn eller dets Navns Tal. |
GerElb1871 |
und da©¬ niemand kaufen oder verkaufen kann, als nur der, welcher das Malzeichen hat, den Namen des Tieres oder die Zahl seines Namens. |
GerElb1905 |
und da©¬ niemand kaufen oder verkaufen kann, als nur der, welcher das Malzeichen hat, den Namen des Tieres oder die Zahl seines Namens. Hier ist die Weisheit. |
GerLut1545 |
da©¬ niemand kaufen oder verkaufen kann, er habe denn das Malzeichen oder den Namen des Tieres oder die Zahl seines Namens. |
GerSch |
und da©¬ niemand kaufen oder verkaufen kann als nur der, welcher das Malzeichen hat, den Namen des Tieres oder die Zahl seines Namens. |
UMGreek |
¥ê¥á¥é ¥í¥á ¥ì¥ç ¥ä¥ô¥í¥á¥ó¥á¥é ¥ì¥ç¥ä¥å¥é? ¥í¥á ¥á¥ã¥ï¥ñ¥á¥ò¥ç ¥ç ¥í¥á ¥ð¥ø¥ë¥ç¥ò¥ç, ¥å¥é¥ì¥ç ¥ï ¥å¥ö¥ø¥í ¥ó¥ï ¥ö¥á¥ñ¥á¥ã¥ì¥á, ¥ç ¥ó¥ï ¥ï¥í¥ï¥ì¥á ¥ó¥ï¥ô ¥è¥ç¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ç ¥ó¥ï¥í ¥á¥ñ¥é¥è¥ì¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥í¥ï¥ì¥á¥ó¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô. |
ACV |
And so that not any man can buy or sell unless having the mark--the name of the beast or the number of its name. |
AKJV |
And that no man might buy or sell, save he that had the mark, or the name of the beast, or the number of his name. |
ASV |
and that no man should be able to buy or to sell, save he that hath the mark, even the name of the beast or the number of his name. |
BBE |
So that no man might be able to do trade but he who has the mark, even the name of the beast or the number of his name. |
DRC |
And that no man might buy or sell, but he that hath the character, or the name of the beast, or the number of his name. |
Darby |
and that no one should be able to buy or sell save he that had the mark, the name of the beast, or the number of its name. |
ESV |
so that no one can buy or sell unless he has the mark, that is, (ch. 14:11) the name of the beast or (ch. 15:2) the number of its name. |
Geneva1599 |
And that no man might buy or sell, saue hee that had the marke, or the name of the beast, or the number of his name. |
GodsWord |
It does this so that no one may buy or sell unless he has the brand, which is the beast's name or the number of its name. |
HNV |
and that no one would be able to buy or to sell, unless he has that mark, the name of the beast or the number of his name. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
and that no one might buy or sell, unless he has the mark or the name of the beast or the number of its name. |
LITV |
even that not any could buy or sell, except the one having the mark, or the name of the beast, or the number of its name. |
MKJV |
even that not any might buy or sell except those having the mark, or the name of the beast, or the number of its name. |
RNKJV |
And that no man might buy or sell, save he that had the mark, or the name of the beast, or the number of his name. |
RWebster |
And that no man might buy or sell , except him that had the mark , or the name of the beast , or the number of his name . |
Rotherham |
\ul1 and\ul0 that no one should be able to buy or to sell, save he that hath the mark, the name of the beast, or the number of his name. |
UKJV |
And that no man might buy or sell, save he that had the mark, or the name of the beast, or the number of his name. |
WEB |
and that no one would be able to buy or to sell, unless he has that mark, the name of the beast or the number of his name. |
Webster |
And that no man might buy or sell, save him that had the mark, or the name of the beast, or the number of his name. |
YLT |
and that no one may be able to buy, or to sell, except he who is having the mark, or the name of the beast, or the number of his name. |
Esperanto |
por ke neniu povu acxeti aux vendi, krom tiuj, kiuj havas la markon, la nomon de la besto, aux la numeron de gxia nomo. |
LXX(o) |
|