Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿äÇѰè½Ã·Ï 13Àå 17Àý
 °³¿ª°³Á¤ ´©±¸µçÁö ÀÌ Ç¥¸¦ °¡Áø ÀÚ ¿Ü¿¡´Â ¸Å¸Å¸¦ ¸øÇÏ°Ô ÇÏ´Ï ÀÌ Ç¥´Â °ð Áü½ÂÀÇ À̸§À̳ª ±× À̸§ÀÇ ¼ö¶ó
 KJV And that no man might buy or sell, save he that had the mark, or the name of the beast, or the number of his name.
 NIV so that no one could buy or sell unless he had the mark, which is the name of the beast or the number of his name.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×¸®°í ±× Áü½ÂÀÇ À̸§À̳ª ±× À̸§¿¡ Ç¥½ÃÇÏ´Â ¼ýÀÚÀÇ ³«ÀÎÀÌ ÂïÈù »ç¶÷ ¿Ü¿¡´Â ¾Æ¹«µµ ¹°°ÇÀ» »ç°Å³ª ÆÈ°Å³ª ÇÏÁö ¸øÇÏ°Ô ÇÏ¿´½À´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×¸®°í ±× Áü½ÂÀÇ À̸§À̳ª ±× À̸§À» Ç¥½ÃÇÏ´Â ¼öÀÚÀÇ ¶ôÀÎÀÌ ÂïÈù »ç¶÷¿Ü¿¡´Â ¾Æ¹«µµ ¹°°ÇÀ» »ç°Å³ª ÆÈ°Å³ª ÇÏÁö ¸øÇÏ°Ô ÇÏ¿´½À´Ï´Ù.
 Afr1953 sodat niemand kan koop of verkoop nie, behalwe hy wat die merk of die naam van die dier of die getal van sy naam het.
 BulVeren ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ö ¬Þ¬à¬Ø¬Ö ¬ß¬Ú¬Ü¬à¬Û ¬Õ¬Ñ ¬Ü¬å¬á¬å¬Ó¬Ñ ¬Ú¬Ý¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬á¬â¬à¬Õ¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬à¬ã¬Ó¬Ö¬ß ¬à¬ß¬Ù¬Ú, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬ß¬à¬ã¬Ú ¬Ò¬Ö¬Ý¬Ö¬Ô¬Ñ, ¬Ú¬Þ¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬Ù¬Ó¬ñ¬â¬Ñ ¬Ú¬Ý¬Ú ¬é¬Ú¬ã¬Ý¬à¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ö¬Ô¬à¬Ó¬à¬ä¬à ¬Ú¬Þ¬Ö.
 Dan for at ingen skal kunne k©ªbe eller s©¡lge uden den, som har M©¡rket, Dyrets Navn eller dets Navns Tal.
 GerElb1871 und da©¬ niemand kaufen oder verkaufen kann, als nur der, welcher das Malzeichen hat, den Namen des Tieres oder die Zahl seines Namens.
 GerElb1905 und da©¬ niemand kaufen oder verkaufen kann, als nur der, welcher das Malzeichen hat, den Namen des Tieres oder die Zahl seines Namens. Hier ist die Weisheit.
 GerLut1545 da©¬ niemand kaufen oder verkaufen kann, er habe denn das Malzeichen oder den Namen des Tieres oder die Zahl seines Namens.
 GerSch und da©¬ niemand kaufen oder verkaufen kann als nur der, welcher das Malzeichen hat, den Namen des Tieres oder die Zahl seines Namens.
 UMGreek ¥ê¥á¥é ¥í¥á ¥ì¥ç ¥ä¥ô¥í¥á¥ó¥á¥é ¥ì¥ç¥ä¥å¥é? ¥í¥á ¥á¥ã¥ï¥ñ¥á¥ò¥ç ¥ç ¥í¥á ¥ð¥ø¥ë¥ç¥ò¥ç, ¥å¥é¥ì¥ç ¥ï ¥å¥ö¥ø¥í ¥ó¥ï ¥ö¥á¥ñ¥á¥ã¥ì¥á, ¥ç ¥ó¥ï ¥ï¥í¥ï¥ì¥á ¥ó¥ï¥ô ¥è¥ç¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ç ¥ó¥ï¥í ¥á¥ñ¥é¥è¥ì¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥í¥ï¥ì¥á¥ó¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô.
 ACV And so that not any man can buy or sell unless having the mark--the name of the beast or the number of its name.
 AKJV And that no man might buy or sell, save he that had the mark, or the name of the beast, or the number of his name.
 ASV and that no man should be able to buy or to sell, save he that hath the mark, even the name of the beast or the number of his name.
 BBE So that no man might be able to do trade but he who has the mark, even the name of the beast or the number of his name.
 DRC And that no man might buy or sell, but he that hath the character, or the name of the beast, or the number of his name.
 Darby and that no one should be able to buy or sell save he that had the mark, the name of the beast, or the number of its name.
 ESV so that no one can buy or sell unless he has the mark, that is, (ch. 14:11) the name of the beast or (ch. 15:2) the number of its name.
 Geneva1599 And that no man might buy or sell, saue hee that had the marke, or the name of the beast, or the number of his name.
 GodsWord It does this so that no one may buy or sell unless he has the brand, which is the beast's name or the number of its name.
 HNV and that no one would be able to buy or to sell, unless he has that mark, the name of the beast or the number of his name.
 JPS
 Jubilee2000 and that no one might buy or sell, unless he has the mark or the name of the beast or the number of its name.
 LITV even that not any could buy or sell, except the one having the mark, or the name of the beast, or the number of its name.
 MKJV even that not any might buy or sell except those having the mark, or the name of the beast, or the number of its name.
 RNKJV And that no man might buy or sell, save he that had the mark, or the name of the beast, or the number of his name.
 RWebster And that no man might buy or sell , except him that had the mark , or the name of the beast , or the number of his name .
 Rotherham \ul1 and\ul0 that no one should be able to buy or to sell, save he that hath the mark, the name of the beast, or the number of his name.
 UKJV And that no man might buy or sell, save he that had the mark, or the name of the beast, or the number of his name.
 WEB and that no one would be able to buy or to sell, unless he has that mark, the name of the beast or the number of his name.
 Webster And that no man might buy or sell, save him that had the mark, or the name of the beast, or the number of his name.
 YLT and that no one may be able to buy, or to sell, except he who is having the mark, or the name of the beast, or the number of his name.
 Esperanto por ke neniu povu acxeti aux vendi, krom tiuj, kiuj havas la markon, la nomon de la besto, aux la numeron de gxia nomo.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø