Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿äÇѰè½Ã·Ï 13Àå 16Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×°¡ ¸ðµç ÀÚ °ð ÀÛÀº ÀÚ³ª Å« ÀÚ³ª ºÎÀÚ³ª °¡³­ÇÑ ÀÚ³ª ÀÚÀ¯ÀÎÀ̳ª Á¾µé¿¡°Ô ±× ¿À¸¥¼Õ¿¡³ª À̸¶¿¡ Ç¥¸¦ ¹Þ°Ô Çϰí
 KJV And he causeth all, both small and great, rich and poor, free and bond, to receive a mark in their right hand, or in their foreheads:
 NIV He also forced everyone, small and great, rich and poor, free and slave, to receive a mark on his right hand or on his forehead,
 °øµ¿¹ø¿ª ¶Ç ³·Àº »ç¶÷À̳ª ³ôÀº »ç¶÷À̳ª, ºÎÀÚ³ª °¡³­ÇÑ ÀÚ³ª, ÀÚÀ¯ÀÎÀ̳ª Á¾À̳ª ÇÒ °Í ¾øÀÌ ¸ðµç »ç¶÷¿¡°Ô ¿À¸¥¼ÕÀ̳ª À̸¶¿¡ ³«ÀÎÀ» ¹Þ°Ô ÇÏ¿´½À´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¶Ç ³·Àº »ç¶÷À̳ª ³ôÀº »ç¶÷À̳ª ºÎÀÚ³ª °¡³­ÇÑ ÀÚ³ª ÀÚÀ¯ÀÎÀ̳ª Á¾À̳ª ÇÒ °Í ¾øÀÌ ¸ðµç »ç¶÷¿¡°Ô ¿À¸¥¼ÕÀ̳ª À̸¶¿¡ ¶ôÀÎÀ» ¹Þ°Ô ÇÏ¿´½À´Ï´Ù.
 Afr1953 En hy maak dat aan almal, klein en groot, en die rykes en die armes, en die vrymense en die slawe 'n merk op hulle regterhand en op hulle voorhoofde gegee word;
 BulVeren ¬ª ¬á¬â¬Ú¬ß¬å¬Ø¬Õ¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ê¬Ö ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú ? ¬Þ¬Ñ¬Ý¬Ü¬Ú ¬Ú ¬Ô¬à¬Ý¬Ö¬Þ¬Ú, ¬Ò¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬Ú ¬Ú ¬Ò¬Ö¬Õ¬ß¬Ú, ¬ã¬Ó¬à¬Ò¬à¬Õ¬ß¬Ú ¬Ú ¬â¬à¬Ò¬Ú ? ¬Õ¬Ñ ¬Ú¬Þ ¬ã¬Ö ¬ã¬Ý¬à¬Ø¬Ú ¬Ò¬Ö¬Ý¬Ö¬Ô ¬ß¬Ñ ¬Õ¬ñ¬ã¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬â¬ì¬Ü¬Ñ ¬Ú¬Ý¬Ú ¬ß¬Ñ ¬é¬Ö¬Ý¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ú¬Þ,
 Dan Og det f?r alle, b?de sm? og st©ªre, b?de rige og fattige, b?de frie og Tr©¡lle, til at s©¡tte sig et M©¡rke p? deres h©ªjre H?nd eller p? deres Pande,
 GerElb1871 Und es bringt alle dahin, die Kleinen (d. h. die Geringen) und die Gro©¬en, und die Reichen und die Armen, und die Freien und die Knechte, (O. Sklaven) da©¬ sie ein Malzeichen annehmen (W. da©¬ man ihnen? gebe) an ihre rechte Hand oder an ihre Stirn;
 GerElb1905 Und es bringt alle dahin, die Kleinen (dh. die Geringen) und die Gro©¬en, und die Reichen und die Armen, und die Freien und die Knechte, (O. Sklaven) da©¬ sie ein Malzeichen annehmen (W. da©¬ man ihnen... gebe) an ihre rechte Hand oder an ihre Stirn;
 GerLut1545 Und machte allesamt, die Kleinen und Gro©¬en, die Reichen und Armen, die Freien und Knechte, da©¬ es ihnen ein Malzeichen gab an ihre rechte Hand oder an ihre Stirn,
 GerSch Und es bewirkt, da©¬ allen, den Kleinen und den Gro©¬en, den Reichen und den Armen, den Freien und den Knechten, ein Malzeichen gegeben wird auf ihre rechte Hand oder auf ihre Stirn,
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥ê¥á¥ì¥í¥å ¥ð¥á¥í¥ó¥á?, ¥ó¥ï¥ô? ¥ì¥é¥ê¥ñ¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥ì¥å¥ã¥á¥ë¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥ð¥ë¥ï¥ô¥ò¥é¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥ð¥ó¥ø¥ö¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥å¥ë¥å¥ô¥è¥å¥ñ¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥ä¥ï¥ô¥ë¥ï¥ô?, ¥í¥á ¥ë¥á¥â¥ø¥ò¥é ¥ö¥á¥ñ¥á¥ã¥ì¥á ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç? ¥ö¥å¥é¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ó¥ç? ¥ä¥å¥î¥é¥á? ¥ç ¥å¥ð¥é ¥ó¥ø¥í ¥ì¥å¥ó¥ø¥ð¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í,
 ACV And it makes all, the small and the great, and the rich and the poor, and the freemen and the bondmen, that they would give them marks on their right hand, or on their foreheads.
 AKJV And he causes all, both small and great, rich and poor, free and bond, to receive a mark in their right hand, or in their foreheads:
 ASV And he causeth all, the small and the great, and the rich and the poor, and the free and the bond, that there be given them a mark on their right hand, or upon their forehead;
 BBE And he gives to all, small and great, the poor and those who have wealth, the free and those who are not free, a mark on their right hand or on their brows;
 DRC And he shall make all, both little and great, rich and poor, freemen and bondmen, to have a character in their right hand, or on their foreheads.
 Darby And it causes all, the small and the great, and the rich and the poor, and the free and the bondmen, that they should give them a mark upon their right hand or upon their forehead;
 ESV Also it causes all, both small and great, both rich and poor, both free and slave, (Greek bondservant) ([ch. 7:3]; See Gal. 6:17) to be marked on the right hand or the forehead,
 Geneva1599 And he made all, both small and great, rich and poore, free and bond, to receiue a marke in their right hand or in their foreheads,
 GodsWord The second beast forces all people--important and unimportant people, rich and poor people, free people and slaves--to be branded on their right hands or on their foreheads.
 HNV He causes all, the small and the great, the rich and the poor, and the free and the slave, to be given marks on their right hands,or on their foreheads;
 JPS
 Jubilee2000 And he caused all, both small and great, rich and poor, free and servants, to receive a mark in their right hand, or in their foreheads;
 LITV And the small and the great, and the rich and the poor, and the freemen and the slaves, it causes that they give to them all a mark on their right hand, or on their foreheads,
 MKJV And it causes all, both small and great, rich and poor, free and bond, to receive a mark on their right hand, or in their foreheads,
 RNKJV And he causeth all, both small and great, rich and poor, free and bond, to receive a mark in their right hand, or in their foreheads:
 RWebster And he causeth all , both small and great , rich and poor , free and bond , to receive a mark in their right hand , or in their foreheads : {to receive: Gr. to give them}
 Rotherham And he causeth all?the small and the great, and the rich and the poor, and the free and the bond,?that they should give unto them a mark, upon their right hand or upon their forehead;
 UKJV And he causes all, both small and great, rich and poor, free and bond, to receive a mark in their right hand, or in their foreheads:
 WEB He causes all, the small and the great, the rich and the poor, and the free and the slave, to be given marks on their right hands,or on their foreheads;
 Webster And he causeth all, both small and great, rich and poor, free and bond, to receive a mark in their right hand, or in their foreheads:
 YLT And it maketh all, the small, and the great, and the rich, and the poor, and the freemen, and the servants, that it may give to them a mark upon their right hand or upon their foreheads,
 Esperanto Kaj gxi devigas cxiujn, la malgrandajn kaj la grandajn, la ricxajn kaj la malricxajn, la liberajn kaj la sklavajn, ricevi markon sur la dekstra mano aux sur la frunto;
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø