Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½ÃÆí 78Àå 2Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³»°¡ ÀÔÀ» ¿­¾î ºñÀ¯·Î ¸»ÇÏ¸ç ¿¹·ÎºÎÅÍ °¨Ãß¾îÁ³´ø °ÍÀ» µå·¯³»·Á ÇÏ´Ï
 KJV I will open my mouth in a parable: I will utter dark sayings of old:
 NIV I will open my mouth in parables, I will utter hidden things, things from of old--
 °øµ¿¹ø¿ª ³»°¡ ¿ª»ç¿¡¼­ ±³À°À» »Ì¾Æ ³»¾î ±× ¼ûÀº ¶æÀ» ¹àÇô ÁÖ¸®¶ó.
 ºÏÇѼº°æ ³»°¡ ·Â»ç¿¡¼­ ±³ÈÆÀ» »Ì¾Æ³»¿© ±× ¼ûÀº ¶æÀ» ¹àÇôÁÖ¸®¶ó.
 Afr1953 Ek wil my mond open met 'n spreuk, raaisels uit die voortyd laat stroom.
 BulVeren ¬»¬Ö ¬à¬ä¬Ó¬à¬â¬ñ ¬å¬ã¬ä¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú ¬Ó ¬á¬â¬Ú¬ä¬é¬Ñ, ¬ë¬Ö ¬á¬â¬à¬Ú¬Ù¬ß¬Ö¬ã¬Ñ ¬Ô¬Ñ¬ä¬Ñ¬ß¬Ü¬Ú ¬à¬ä ¬Õ¬â¬Ö¬Ó¬ß¬à¬ã¬ä¬ä¬Ñ.
 Dan jeg vil ?bne min Mund med Billedtale, frems©¡tte G?der fra fordums Tid,
 GerElb1871 Ich will meinen Mund auftun zu (W. mit) einem Spruche, will R?tsel (S. die Anm. zu Ps. 49,4) hervorstr?men lassen aus der Vorzeit.
 GerElb1905 Ich will meinen Mund auftun zu (W. mit) einem Spruche, will R?tsel (S. die Anm. zu Ps. 49, 4) hervorstr?men lassen aus der Vorzeit.
 GerLut1545 Ich will meinen Mund auftun zu Spr?chen und alte Geschichte aussprechen,
 GerSch Ich will meinen Mund zu einem Spruche ?ffnen, will R?tsel vortragen aus alter Zeit,
 UMGreek ¥È¥å¥ë¥ø ¥á¥í¥ï¥é¥î¥å¥é ¥å¥í ¥ð¥á¥ñ¥á¥â¥ï¥ë¥ç ¥ó¥ï ¥ò¥ó¥ï¥ì¥á ¥ì¥ï¥ô ¥è¥å¥ë¥ø ¥ð¥ñ¥ï¥õ¥å¥ñ¥å¥é ¥ð¥ñ¥á¥ã¥ì¥á¥ó¥á ¥á¥î¥é¥ï¥ì¥í¥ç¥ì¥ï¥í¥å¥ô¥ó¥á, ¥ó¥á ¥á¥ð ¥á¥ñ¥ö¥ç?
 ACV I will open my mouth in parable ({) s ((LXX/NT)}) . I will utter dark sayings of old,
 AKJV I will open my mouth in a parable: I will utter dark sayings of old:
 ASV I will open my mouth in a parable; I will utter dark sayings of old,
 BBE Opening my mouth I will give out a story, even the dark sayings of old times;
 DRC I will open my mouth in parables: I will utter propositions from the beginning.
 Darby I will open my mouth in a parable; I will utter riddles from of old,
 ESV (Cited Matt. 13:35; See Ps. 49:4) I will open my mouth ([Num. 21:27]) in a parable;I will utter dark sayings from of old,
 Geneva1599 I will open my mouth in a parable: I will declare high sentences of olde.
 GodsWord I will open my mouth to illustrate points. I will explain what has been hidden long ago,
 HNV I will open my mouth in a parable.I will utter dark sayings of old,
 JPS I will open my mouth with a parable; I will utter dark sayings concerning days of old;
 Jubilee2000 I will open my mouth in a parable; I will utter enigmas of old,
 LITV I will open my mouth in a parable; I will pour forth dark sayings of old,
 MKJV I will open my mouth in a parable; I will speak dark sayings of old,
 RNKJV I will open my mouth in a parable: I will utter dark sayings of old:
 RWebster I will open my mouth in a parable : I will utter dark sayings of old :
 Rotherham I will open, in a parable, my mouth, I will pour forth enigmas out of antiquity;?
 UKJV I will open my mouth in a parable: I will utter dark sayings of old:
 WEB I will open my mouth in a parable.I will utter dark sayings of old,
 Webster I will open my mouth in a parable: I will utter dark sayings of old:
 YLT I open with a simile my mouth, I bring forth hidden things of old,
 Esperanto Mi malfermos per sentenco mian busxon; Mi eldiros enigmojn el tempo antikva.
 LXX(o) (77:2) ¥á¥í¥ï¥é¥î¥ø ¥å¥í ¥ð¥á¥ñ¥á¥â¥ï¥ë¥á¥é? ¥ó¥ï ¥ò¥ó¥ï¥ì¥á ¥ì¥ï¥ô ¥õ¥è¥å¥ã¥î¥ï¥ì¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï¥â¥ë¥ç¥ì¥á¥ó¥á ¥á¥ð ¥á¥ñ¥ö¥ç?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø