Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½ÃÆí 78Àå 1Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³» ¹é¼ºÀÌ¿©, ³» À²¹ýÀ» µéÀ¸¸ç ³» ÀÔÀÇ ¸»¿¡ ±Í¸¦ ±â¿ïÀÏÁö¾î´Ù
 KJV Give ear, O my people, to my law: incline your ears to the words of my mouth.
 NIV O my people, hear my teaching; listen to the words of my mouth.
 °øµ¿¹ø¿ª ³» °Ü·¹¿©, ³ªÀÇ °¡¸£Ä§À» µé¾î¶ó. ³»°¡ ÇÏ´Â ¸»¿¡ ±Í¸¦ ±â¿ï¿©¶ó.
 ºÏÇѼº°æ (¾Æ»ðÀÇ ½Ã) ³» °Ü·¹¿©, ³ªÀÇ °¡¸£Ä¡½ÉÀ» µé¾î¶ó. ³»°¡ ÇÏ´Â ¸»¿¡ ±Í¸¦ ±â¿ï¿©¶ó.
 Afr1953 'n Onderwysing van Asaf. My volk, luister na my onderrig; neig julle oor tot die woorde van my mond.
 BulVeren (¬±¬à ¬ã¬Ý¬Ñ¬Ó. 77) ¬®¬Ñ¬ã¬Ü¬Ú¬Ý ¬ß¬Ñ ¬¡¬ã¬Ñ¬æ. ¬³¬Ý¬å¬ê¬Ñ¬Û¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ¬ã¬ä¬Ñ¬Ó¬Ý¬Ö¬ß¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬Þ¬Ú, ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬Ö ¬Þ¬à¬Û, ¬ß¬Ñ¬Ü¬Ý¬à¬ß¬Ö¬ä¬Ö ¬å¬ê¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú ¬Ü¬ì¬Þ ¬Õ¬å¬Þ¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬å¬ã¬ä¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬Ú!
 Dan (En Maskil af Asaf.) Lyt, mit folk til min l©¡re, b©ªj eders ©ªre til ord fra min Mund;
 GerElb1871 (Ein Maskil; (S. die Anm. zu Ps. 32, ?berschrift) von Asaph.) Horche, mein Volk, auf mein Gesetz! (O. meine Lehre) neiget euer Ohr zu den Worten meines Mundes!
 GerElb1905 Ein Maskil; (S. die Anm. zu Ps. 32) von Asaph. Horche, mein Volk, auf mein Gesetz! (O. meine Lehre) Neiget euer Ohr zu den Worten meines Mundes!
 GerLut1545 Eine Unterweisung Assaphs. H?re, mein Volk, mein Gesetz; neiget eure Ohren zu der Rede meines Mundes!
 GerSch Eine Unterweisung; von Asaph. H?re, mein Volk, meine Lehre, neiget eure Ohren zu den Reden meines Mundes!
 UMGreek ¥Ì¥á¥ò¥ö¥é¥ë ¥ó¥ï¥ô ¥Á¥ò¥á¥õ. ¥Á¥ê¥ï¥ô¥ò¥ï¥í, ¥ë¥á¥å ¥ì¥ï¥ô, ¥ó¥ï¥í ¥í¥ï¥ì¥ï¥í ¥ì¥ï¥ô ¥ê¥ë¥é¥í¥á¥ó¥å ¥ó¥á ¥ø¥ó¥á ¥ò¥á? ¥å¥é? ¥ó¥á ¥ë¥ï¥ã¥é¥á ¥ó¥ï¥ô ¥ò¥ó¥ï¥ì¥á¥ó¥ï? ¥ì¥ï¥ô.
 ACV Give ear, O my people, to my law. Incline your ears to the words of my mouth.
 AKJV Give ear, O my people, to my law: incline your ears to the words of my mouth.
 ASV Maschil of Asaph. Give ear, O my people, to my (1) law: Incline your ears to the words of my mouth. (1) Or teaching )
 BBE Give ear, O my people, to my law; let your ears be bent down to the words of my mouth.
 DRC Understanding for Asaph. Attend, O my people, to my law: incline your ears to the words of my mouth.
 Darby An instruction. Of Asaph. Give ear, O my people, to my law; incline your ears to the words of my mouth.
 ESV A Maskil (Probably a musical or liturgical term) of Asaph. ([Isa. 51:4]; See Ps. 49:1; 50:7) Give ear, O my people, to my teaching;incline your ears to the words of my mouth!
 Geneva1599 A Psalme to give instruction committed to Asaph. Heare my doctrine, O my people: incline your eares vnto the wordes of my mouth.
 GodsWord Open your ears to my teachings, my people. Turn your ears to the words from my mouth.
 HNV Hear my teaching, my people.Turn your ears to the words of my mouth.
 JPS Maschil of Asaph. Give ear, O my people, to my teaching; incline your ears to the words of my mouth.
 Jubilee2000 Give ear, O my people, [to] my law: incline your ears to the words of my mouth.
 LITV A Lesson of Asaph. O my people, listen to my law; bow your ears to the words of my mouth.
 MKJV An instruction of Asaph. Give ear, O my people, to my law; bow down your ears to the words of my mouth.
 RNKJV Give ear, O my people, to my law: incline your ears to the words of my mouth.
 RWebster Maschil of Asaph . Give ear , O my people , to my law : incline your ear to the words of my mouth . {Maschil...: or, A Psalm for Asaph to give instruction}
 Rotherham An Instructive Psalm. Asaph¡¯s. Give ear, O my people, to mine instruction, Bend your ear to the sayings of my mouth;
 UKJV Give ear, O my people, to my law: incline your ears to the words of my mouth.
 WEB Hear my teaching, my people.Turn your ears to the words of my mouth.
 Webster Maschil of Asaph. Give ear, O my people, [to] my law: incline your ear to the words of my mouth.
 YLT An Instruction of Asaph. Give ear, O my people, to my law, Incline your ear to sayings of my mouth.
 Esperanto Instruo de Asaf. Atentu, ho mia popolo, mian instruon; Klinu vian orelon al la paroloj de mia busxo.
 LXX(o) (77:1) ¥ò¥ô¥í¥å¥ò¥å¥ø? ¥ó¥ø ¥á¥ò¥á¥õ ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ö¥å¥ó¥å ¥ë¥á¥ï? ¥ì¥ï¥ô ¥ó¥ï¥í ¥í¥ï¥ì¥ï¥í ¥ì¥ï¥ô ¥ê¥ë¥é¥í¥á¥ó¥å ¥ó¥ï ¥ï¥ô? ¥ô¥ì¥ø¥í ¥å¥é? ¥ó¥á ¥ñ¥ç¥ì¥á¥ó¥á ¥ó¥ï¥ô ¥ò¥ó¥ï¥ì¥á¥ó¥ï? ¥ì¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø