¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 78Àå 1Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³» ¹é¼ºÀÌ¿©, ³» À²¹ýÀ» µéÀ¸¸ç ³» ÀÔÀÇ ¸»¿¡ ±Í¸¦ ±â¿ïÀÏÁö¾î´Ù |
KJV |
Give ear, O my people, to my law: incline your ears to the words of my mouth. |
NIV |
O my people, hear my teaching; listen to the words of my mouth. |
°øµ¿¹ø¿ª |
³» °Ü·¹¿©, ³ªÀÇ °¡¸£Ä§À» µé¾î¶ó. ³»°¡ ÇÏ´Â ¸»¿¡ ±Í¸¦ ±â¿ï¿©¶ó. |
ºÏÇѼº°æ |
(¾Æ»ðÀÇ ½Ã) ³» °Ü·¹¿©, ³ªÀÇ °¡¸£Ä¡½ÉÀ» µé¾î¶ó. ³»°¡ ÇÏ´Â ¸»¿¡ ±Í¸¦ ±â¿ï¿©¶ó. |
Afr1953 |
'n Onderwysing van Asaf. My volk, luister na my onderrig; neig julle oor tot die woorde van my mond. |
BulVeren |
(¬±¬à ¬ã¬Ý¬Ñ¬Ó. 77) ¬®¬Ñ¬ã¬Ü¬Ú¬Ý ¬ß¬Ñ ¬¡¬ã¬Ñ¬æ. ¬³¬Ý¬å¬ê¬Ñ¬Û¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ¬ã¬ä¬Ñ¬Ó¬Ý¬Ö¬ß¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬Þ¬Ú, ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬Ö ¬Þ¬à¬Û, ¬ß¬Ñ¬Ü¬Ý¬à¬ß¬Ö¬ä¬Ö ¬å¬ê¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú ¬Ü¬ì¬Þ ¬Õ¬å¬Þ¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬å¬ã¬ä¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬Ú! |
Dan |
(En Maskil af Asaf.) Lyt, mit folk til min l©¡re, b©ªj eders ©ªre til ord fra min Mund; |
GerElb1871 |
(Ein Maskil; (S. die Anm. zu Ps. 32, ?berschrift) von Asaph.) Horche, mein Volk, auf mein Gesetz! (O. meine Lehre) neiget euer Ohr zu den Worten meines Mundes! |
GerElb1905 |
Ein Maskil; (S. die Anm. zu Ps. 32) von Asaph. Horche, mein Volk, auf mein Gesetz! (O. meine Lehre) Neiget euer Ohr zu den Worten meines Mundes! |
GerLut1545 |
Eine Unterweisung Assaphs. H?re, mein Volk, mein Gesetz; neiget eure Ohren zu der Rede meines Mundes! |
GerSch |
Eine Unterweisung; von Asaph. H?re, mein Volk, meine Lehre, neiget eure Ohren zu den Reden meines Mundes! |
UMGreek |
¥Ì¥á¥ò¥ö¥é¥ë ¥ó¥ï¥ô ¥Á¥ò¥á¥õ. ¥Á¥ê¥ï¥ô¥ò¥ï¥í, ¥ë¥á¥å ¥ì¥ï¥ô, ¥ó¥ï¥í ¥í¥ï¥ì¥ï¥í ¥ì¥ï¥ô ¥ê¥ë¥é¥í¥á¥ó¥å ¥ó¥á ¥ø¥ó¥á ¥ò¥á? ¥å¥é? ¥ó¥á ¥ë¥ï¥ã¥é¥á ¥ó¥ï¥ô ¥ò¥ó¥ï¥ì¥á¥ó¥ï? ¥ì¥ï¥ô. |
ACV |
Give ear, O my people, to my law. Incline your ears to the words of my mouth. |
AKJV |
Give ear, O my people, to my law: incline your ears to the words of my mouth. |
ASV |
Maschil of Asaph. Give ear, O my people, to my (1) law: Incline your ears to the words of my mouth. (1) Or teaching ) |
BBE |
Give ear, O my people, to my law; let your ears be bent down to the words of my mouth. |
DRC |
Understanding for Asaph. Attend, O my people, to my law: incline your ears to the words of my mouth. |
Darby |
An instruction. Of Asaph. Give ear, O my people, to my law; incline your ears to the words of my mouth. |
ESV |
A Maskil (Probably a musical or liturgical term) of Asaph. ([Isa. 51:4]; See Ps. 49:1; 50:7) Give ear, O my people, to my teaching;incline your ears to the words of my mouth! |
Geneva1599 |
A Psalme to give instruction committed to Asaph. Heare my doctrine, O my people: incline your eares vnto the wordes of my mouth. |
GodsWord |
Open your ears to my teachings, my people. Turn your ears to the words from my mouth. |
HNV |
Hear my teaching, my people.Turn your ears to the words of my mouth. |
JPS |
Maschil of Asaph. Give ear, O my people, to my teaching; incline your ears to the words of my mouth. |
Jubilee2000 |
Give ear, O my people, [to] my law: incline your ears to the words of my mouth. |
LITV |
A Lesson of Asaph. O my people, listen to my law; bow your ears to the words of my mouth. |
MKJV |
An instruction of Asaph. Give ear, O my people, to my law; bow down your ears to the words of my mouth. |
RNKJV |
Give ear, O my people, to my law: incline your ears to the words of my mouth. |
RWebster |
Maschil of Asaph . Give ear , O my people , to my law : incline your ear to the words of my mouth . {Maschil...: or, A Psalm for Asaph to give instruction} |
Rotherham |
An Instructive Psalm. Asaph¡¯s. Give ear, O my people, to mine instruction, Bend your ear to the sayings of my mouth; |
UKJV |
Give ear, O my people, to my law: incline your ears to the words of my mouth. |
WEB |
Hear my teaching, my people.Turn your ears to the words of my mouth. |
Webster |
Maschil of Asaph. Give ear, O my people, [to] my law: incline your ear to the words of my mouth. |
YLT |
An Instruction of Asaph. Give ear, O my people, to my law, Incline your ear to sayings of my mouth. |
Esperanto |
Instruo de Asaf. Atentu, ho mia popolo, mian instruon; Klinu vian orelon al la paroloj de mia busxo. |
LXX(o) |
(77:1) ¥ò¥ô¥í¥å¥ò¥å¥ø? ¥ó¥ø ¥á¥ò¥á¥õ ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ö¥å¥ó¥å ¥ë¥á¥ï? ¥ì¥ï¥ô ¥ó¥ï¥í ¥í¥ï¥ì¥ï¥í ¥ì¥ï¥ô ¥ê¥ë¥é¥í¥á¥ó¥å ¥ó¥ï ¥ï¥ô? ¥ô¥ì¥ø¥í ¥å¥é? ¥ó¥á ¥ñ¥ç¥ì¥á¥ó¥á ¥ó¥ï¥ô ¥ò¥ó¥ï¥ì¥á¥ó¥ï? ¥ì¥ï¥ô |