¼º°æÀåÀý |
¹Î¼ö±â 27Àå 23Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×¿¡°Ô ¾È¼öÇÏ¿© À§Å¹Ç쵂 ¿©È£¿Í²²¼ ¸ð¼¼¿¡°Ô ¸í·ÉÇϽŠ´ë·Î ÇÏ¿´´õ¶ó |
KJV |
And he laid his hands upon him, and gave him a charge, as the LORD commanded by the hand of Moses. |
NIV |
Then he laid his hands on him and commissioned him, as the LORD instructed through Moses. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¾ßÈѲ²¼ ºÐºÎÇϽŠ´ë·Î ±×¿¡°Ô ¼ÕÀ» ¾ñ¾î ÀÓ°ü½ÄÀ» Ä¡·¶´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¿©È£¿Í²²¼ ºÐºÎÇϽŴë·Î ±×¿¡°Ô ¼ÕÀ» ¾ñ¾î ÀÓ°ü½ÄÀ» ÇÏ¿´´Ù. |
Afr1953 |
en hy het hom die hande opgel? en hom 'n opdrag gegee soos die HERE deur die diens van Moses gespreek het. |
BulVeren |
¬Ú ¬á¬à¬Ý¬à¬Ø¬Ú ¬â¬ì¬è¬Ö¬ä¬Ö ¬ã¬Ú ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ö¬Ô¬à ¬Ú ¬Þ¬å ¬Õ¬Ñ¬Õ¬Ö ¬Ù¬Ñ¬á¬à¬Ó¬Ö¬Õ, ¬Ü¬Ñ¬Ü¬ä¬à ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬Ù¬Ñ¬á¬à¬Ó¬ñ¬Õ¬Ñ ¬é¬â¬Ö¬Ù ¬®¬à¬Û¬ã¬Ö¬Û. |
Dan |
og han lagde sine H©¡nder p? ham og indsatte ham, s?ledes som HERREN havde p?budt ved Moses. |
GerElb1871 |
und er legte seine H?nde auf ihn und gab ihm Befehl, so wie Jehova durch Mose geredet hatte. |
GerElb1905 |
und er legte seine H?nde auf ihn und gab ihm Befehl, so wie Jehova durch Mose geredet hatte. |
GerLut1545 |
und legte seine Hand auf ihn und gebot ihm, wie der HERR mit Mose geredet hatte. |
GerSch |
und vor die ganze Gemeinde und legte seine H?nde auf ihn und befahl ihm; wie der HERR durch Mose geboten hatte. |
UMGreek |
¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥å¥è¥ç¥ê¥å ¥ó¥á? ¥ö¥å¥é¥ñ¥á? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥ð ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ä¥ø¥ê¥å¥í ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ä¥é¥á¥ó¥á¥ã¥á?, ¥ê¥á¥è¥ø? ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ó¥á¥î¥å ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ä¥é¥á ¥ö¥å¥é¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥Ì¥ø¥ô¥ò¥å¥ø?. |
ACV |
And he laid his hands upon him, and gave him a charge, as LORD spoke by Moses. |
AKJV |
And he laid his hands on him, and gave him a charge, as the LORD commanded by the hand of Moses. |
ASV |
and he laid his hands upon him, and gave him a charge, as Jehovah spake by Moses. |
BBE |
And he put his hands on him and gave him his orders, as the Lord had said by Moses. |
DRC |
And laying his hands on his head, he repeated all things that the Lord had commanded. |
Darby |
And he laid his hands upon him, and gave him commandment, as Jehovah had said through Moses. |
ESV |
and he laid his hands on him and ([See ver. 19 above]) commissioned him as the Lord directed through Moses. |
Geneva1599 |
Then he put his handes vpon him, and gaue him a charge, as the Lord had spoken by the hand of Moses. |
GodsWord |
Moses placed his hands on Joshua and gave him his instructions as the LORD had told him. |
HNV |
and he laid his hands on him, and commissioned him, as the LORD spoke by Moses. |
JPS |
And he laid his hands upon him, and gave him a charge, as the LORD spoke by the hand of Moses. |
Jubilee2000 |
and he laid his hands upon him and gave him a charge, as the LORD had commanded by the hand of Moses.: |
LITV |
And he laid his hands on him, and gave him a charge, even as Jehovah commanded by the hand of Moses. |
MKJV |
And he laid his hands upon him and gave him a charge, even as the LORD commanded by the hand of Moses. |
RNKJV |
And he laid his hands upon him, and gave him a charge, as ???? commanded by the hand of Moses. |
RWebster |
And he laid his hands upon him, and gave him a charge , as the LORD commanded by the hand of Moses . |
Rotherham |
and leaned his hands upon him and charged him,?As Yahweh spake by the hand of Moses. |
UKJV |
And he laid his hands upon him, and gave him a charge, as the LORD commanded by the hand of Moses. |
WEB |
and he laid his hands on him, and commissioned him, as Yahweh spoke by Moses. |
Webster |
And he laid his hands upon him, and gave him a charge, as the LORD commanded by the hand of Moses. |
YLT |
and layeth his hands upon him, and chargeth him, as Jehovah hath spoken by the hand of Moses. |
Esperanto |
kaj li metis sur lin siajn manojn kaj donis al li instrukciojn, kiel la Eternulo parolis per Moseo. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥å¥è¥ç¥ê¥å¥í ¥ó¥á? ¥ö¥å¥é¥ñ¥á? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥ð ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ò¥ô¥í¥å¥ò¥ó¥ç¥ò¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥è¥á¥ð¥å¥ñ ¥ò¥ô¥í¥å¥ó¥á¥î¥å¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ó¥ø ¥ì¥ø¥ô¥ò¥ç |