¼º°æÀåÀý |
â¼¼±â 38Àå 20Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
À¯´Ù°¡ ±× Ä£±¸ ¾ÆµÑ¶÷ »ç¶÷ÀÇ ¼Õ¿¡ ºÎŹÇÏ¿© ¿°¼Ò »õ³¢¸¦ º¸³»°í ±× ¿©ÀÎÀÇ ¼Õ¿¡¼ ´ãº¸¹°À» ãÀ¸·Á ÇÏ¿´À¸³ª ±×°¡ ±× ¿©ÀÎÀ» ãÁö ¸øÇÑÁö¶ó |
KJV |
And Judah sent the kid by the hand of his friend the Adullamite, to receive his pledge from the woman's hand: but he found her not. |
NIV |
Meanwhile Judah sent the young goat by his friend the Adullamite in order to get his pledge back from the woman, but he did not find her. |
°øµ¿¹ø¿ª |
À¯´Ù´Â ÀÚ±â Ä£±¸ ¾ÆµÑ¶÷ »ç¶÷À» ½ÃÄÑ »õ³¢ ¿°¼Ò ÇÑ ¸¶¸®¸¦ ÁÖ°í ±× ¿©Àο¡°Ô¼ ´ãº¸¹°À» ã¾Æ ¿À°Ô ÇÏ¿´À¸³ª ±× ¿©ÀÎÀº ÀÌ¹Ì °Å±â¿¡ ¾ø¾ú´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×´Â ±×°÷ »ç¶÷µé¿¡°Ô ¿¡³ªÀÓ ±æ°¡¿¡ Àִ â³à°¡ ¾îµð·Î °¬´À³Ä°í ¹°¾î º¸¾ÒÀ¸³ª °Å±â¿¡´Â â³à¶ó°í´Â Çϳªµµ ¾ø´Ù´Â °ÍÀ̾ú´Ù. |
Afr1953 |
En Juda het die boklam gestuur deur middel van sy vriend, die Adullamiet, om die pand uit die hand van die vrou te gaan haal. Maar hy het haar nie gevind nie. |
BulVeren |
¬¡ ¬À¬Õ¬Ñ ¬Ú¬Ù¬á¬â¬Ñ¬ä¬Ú ¬ñ¬â¬Ö¬ä¬à ¬é¬â¬Ö¬Ù ¬â¬ì¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬á¬â¬Ú¬ñ¬ä¬Ö¬Ý¬ñ ¬ã¬Ú, ¬à¬Õ¬à¬Ý¬Ñ¬Þ¬Ö¬è¬Ñ, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ó¬Ù¬Ö¬Þ¬Ö ¬Ù¬Ñ¬Ý¬à¬Ô¬Ñ ¬à¬ä ¬â¬ì¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ø¬Ö¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ, ¬ß¬à ¬ä¬à¬Û ¬ß¬Ö ¬ñ ¬ß¬Ñ¬Þ¬Ö¬â¬Ú. |
Dan |
Imidlertid sendte Juda sin Ven fra Adullam med Gedekiddet for at f? Pantet tilbage fra Kvinden; men han fandt hende ikke. |
GerElb1871 |
Und Juda sandte das Ziegenb?cklein durch die Hand seines Freundes, des Adullamiters, um das Pfand aus der Hand des Weibes zu nehmen; aber er fand sie nicht. |
GerElb1905 |
Und Juda sandte das Ziegenb?cklein durch die Hand seines Freundes, des Adullamiters, um das Pfand aus der Hand des Weibes zu nehmen; aber er fand sie nicht. |
GerLut1545 |
Juda aber sandte den Ziegenbock durch seinen Hirten von Odollam, da©¬ er das Pfand wieder holete von dem Weibe; und er fand sie nicht. |
GerSch |
Juda aber sandte den Ziegenbock durch seinen Freund, den Adullamiter, um das Pfand von dem Weibe zur?ckzuerhalten; aber er fand sie nicht. |
UMGreek |
¥Ï ¥ä¥å ¥É¥ï¥ô¥ä¥á? ¥å¥ò¥ó¥å¥é¥ë¥å ¥ó¥ï ¥å¥ñ¥é¥õ¥é¥ï¥í ¥ó¥ø¥í ¥á¥é¥ã¥ø¥í ¥ä¥é¥á ¥ö¥å¥é¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥õ¥é¥ë¥ï¥ô ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥Ï¥ä¥ï¥ë¥ë¥á¥ì¥é¥ó¥ï¥ô, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ð¥á¥ñ¥á¥ë¥á¥â¥ç ¥ó¥ï ¥å¥í¥å¥ö¥ô¥ñ¥ï¥í ¥å¥ê ¥ó¥ç? ¥ö¥å¥é¥ñ¥ï? ¥ó¥ç? ¥ã¥ô¥í¥á¥é¥ê¥ï? ¥ð¥ë¥ç¥í ¥ä¥å¥í ¥å¥ô¥ñ¥ç¥ê¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ç¥í |
ACV |
And Judah sent the kid of the goats by the hand of his friend the Adullamite, to receive the pledge from the woman's hand, but he did not find her. |
AKJV |
And Judah sent the kid by the hand of his friend the Adullamite, to receive his pledge from the woman's hand: but he found her not. |
ASV |
And Judah sent the kid of the goats by the hand of his friend the Adullamite, to receive the pledge from the woman's hand: but he found her not. |
BBE |
Then Judah sent his friend Hirah with the young goat, to get back the things which he had given as a sign to the woman: but she was not there. |
DRC |
And Juda sent a kid by his shepherd, the Odollamite, that he might receive the pledge again, which he had given to the woman: but he, not finding her, |
Darby |
And Judah sent the kid of the goats by the hand of his friend the Adullamite, to receive the pledge from the woman's hand; but he found her not. |
ESV |
When Judah sent the young goat by his friend the Adullamite to take back the pledge from the woman's hand, he did not find her. |
Geneva1599 |
Afterwarde Iudah sent a kid of the goates by the hande of his neighbour the Adullamite, for to receiue his pledge from the womans hand: but he found her not. |
GodsWord |
Judah sent his friend Hirah to deliver the young goat so that he could get back his deposit from the woman, but his friend couldn't find her. |
HNV |
Judah sent the young goat by the hand of his friend, the Adullamite, to receive the pledge from the woman¡¯s hand, but he didn¡¯tfind her. |
JPS |
And Judah sent the kid of the goats by the hand of his friend the Adullamite, to receive the pledge from the woman's hand; but he found her not. |
Jubilee2000 |
And Judah sent the kid by the hand of his friend, the Adullamite, to receive [his] pledge from the woman's hand; but he did not find her. |
LITV |
And Judah sent the kid of the goats by the hand of his friend, the Adullamite, to receive the pledge from the woman's hand. And he did not find her. |
MKJV |
And Judah sent the kid of the goats by the hand of his friend the Adullamite, to receive his pledge from the woman's hand. But he did not find her. |
RNKJV |
And Judah sent the kid by the hand of his friend the Adullamite, to receive his pledge from the womans hand: but he found her not. |
RWebster |
And Judah sent the kid by the hand of his friend the Adullamite , to receive his pledge from the woman's hand : but he found her not. |
Rotherham |
And Judah sent the kid of the goats by the hand of his friend the Adullamite, to receive the pledge at the hand of the woman,?but he found her not. |
UKJV |
And Judah sent the kid by the hand of his friend the Adullamite, to receive his pledge from the woman's hand: but he found her not. |
WEB |
Judah sent the young goat by the hand of his friend, the Adullamite, to receive the pledge from the woman¡¯s hand, but he didn¡¯tfind her. |
Webster |
And Judah sent the kid by the hand of his friend the Adullamite, to receive [his] pledge from the woman's hand: but he found her not. |
YLT |
And Judah sendeth the kid of the goats by the hand of his friend the Adullamite, to receive the pledge from the hand of the woman, and he hath not found her. |
Esperanto |
Kaj Jehuda sendis la kapron per sia amiko la Adulamano, por preni la garantiajxon el la manoj de la virino; sed li sxin ne trovis. |
LXX(o) |
¥á¥ð¥å¥ò¥ó¥å¥é¥ë¥å¥í ¥ä¥å ¥é¥ï¥ô¥ä¥á? ¥ó¥ï¥í ¥å¥ñ¥é¥õ¥ï¥í ¥å¥î ¥á¥é¥ã¥ø¥í ¥å¥í ¥ö¥å¥é¥ñ¥é ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥ï¥é¥ì¥å¥í¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥ä¥ï¥ë¥ë¥á¥ì¥é¥ó¥ï¥ô ¥ê¥ï¥ì¥é¥ò¥á¥ò¥è¥á¥é ¥ó¥ï¥í ¥á¥ñ¥ñ¥á¥â¥ø¥í¥á ¥ð¥á¥ñ¥á ¥ó¥ç? ¥ã¥ô¥í¥á¥é¥ê¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô¥ö ¥å¥ô¥ñ¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ç¥í |