|
|
ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
¼º°æÀåÀý |
¸¶°¡º¹À½ 11Àå 2Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
À̸£½ÃµÇ ³ÊÈñ´Â ¸ÂÀºÆí ¸¶À»·Î °¡¶ó ±×¸®·Î µé¾î°¡¸é °ð ¾ÆÁ÷ ¾Æ¹«µµ Ÿ º¸Áö ¾ÊÀº ³ª±Í »õ³¢°¡ ¸Å¿© ÀÖ´Â °ÍÀ» º¸¸®´Ï Ç®¾î ²ø°í ¿À¶ó |
KJV |
And saith unto them, Go your way into the village over against you: and as soon as ye be entered into it, ye shall find a colt tied, whereon never man sat; loose him, and bring him. |
NIV |
saying to them, "Go to the village ahead of you, and just as you enter it, you will find a colt tied there, which no one has ever ridden. Untie it and bring it here. |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÀÌ·¸°Ô À̸£¼Ì´Ù. `¸ÂÀºÆí ¸¶À»·Î °¡ º¸¾Æ¶ó. °Å±â µé¾î °¡¸é ¾ÆÁ÷ ¾Æ¹«µµ Ÿ º¸Áö ¾ÊÀº »õ³¢ ³ª±Í ÇÑ ¸¶¸®°¡ ¸Å¿© ÀÖÀ» °ÍÀÌ´Ù. ±×°ÍÀ» Ç®¾î¼ ²ø°í ¿À³Ê¶ó. |
ºÏÇѼº°æ |
ÀÌ·¸°Ô À̸£¼Ì´Ù. "¸ÂÀºÆí ¸¶À»·Î °¡º¸¶ó. ±×°÷¿¡ µé¾î°¡¸é ¾Æ¹«µµ Ÿº¸Áö ¾ÊÀº ¾î¸° ³ª±Í ÇÑ ¸¶¸®°¡ ¸Å¾î ÀÖÀ» °ÍÀÌ´Ù. ±×°ÍÀ» Ç®¾î¼ ²ø°í ¿À¶ó. |
Afr1953 |
en s? vir hulle: Gaan na daardie dorp reg voor julle; en dadelik as julle daar inkom, sal julle 'n eselsvul vind wat vasgemaak is, waar geen mens op gesit het nie. Maak hom los en bring hom. |
BulVeren |
¬ª¬Õ¬Ö¬ä¬Ö ¬Ó ¬ã¬Ö¬Ý¬à¬ä¬à, ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬Ö ¬ß¬Ñ¬ã¬â¬Ö¬ë¬Ñ ¬Ó¬Ú, ¬Ú ¬ë¬à¬Þ ¬Ó¬Ý¬Ö¬Ù¬Ö¬ä¬Ö ¬Ó ¬ß¬Ö¬Ô¬à, ¬ë¬Ö ¬ß¬Ñ¬Þ¬Ö¬â¬Ú¬ä¬Ö ¬Ó¬ì¬â¬Ù¬Ñ¬ß¬à ¬Þ¬Ñ¬Ô¬Ñ¬â¬Ö¬ß¬è¬Ö, ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ú¬ä¬à ¬Ö¬Õ¬Ú¬ß ¬é¬à¬Ó¬Ö¬Ü ¬à¬ë¬Ö ¬ß¬Ö ¬Ö ¬Ó¬ì¬Ù¬ã¬ñ¬Õ¬Ñ¬Ý. ¬°¬ä¬Ó¬ì¬â¬Ø¬Ö¬ä¬Ö ¬Ô¬à ¬Ú ¬Ô¬à ¬Õ¬à¬Ü¬Ñ¬â¬Ñ¬Û¬ä¬Ö. |
Dan |
"G?r hen til den Landsby, som ligger lige for eder, og straks, n?r I komme ind i den, skulle I finde et F©ªl bundet, p? hvilket der endnu aldrig har siddet noget Menneske; l©ªser det og f©ªrer det hid! |
GerElb1871 |
und spricht zu ihnen: Gehet hin in das Dorf, das euch gegen?ber liegt; und alsbald, wenn ihr in dasselbe kommet, werdet ihr ein F?llen angebunden finden, auf welchem kein Mensch je gesessen hat; bindet es los und f?hret es her. |
GerElb1905 |
Gehet hin in das Dorf, das euch gegen?ber liegt; und alsbald, wenn ihr in dasselbe kommet, werdet ihr ein F?llen angebunden finden, auf welchem kein Mensch je gesessen hat; bindet es los und f?hret es her. |
GerLut1545 |
und sprach zu ihnen: Gehet hin in den Flecken, der vor euch liegt, und alsbald; wenn ihr hineinkommt, werdet ihr finden ein F?llen angebunden, auf welchem nie kein Mensch gesessen ist. L?set es ab und f?hret es her! |
GerSch |
und sprach zu ihnen: Gehet in das Dorf, das vor euch liegt, und sobald ihr dort hineinkommt, werdet ihr ein F?llen angebunden finden, auf welchem noch kein Mensch gesessen hat; bindet es los und f?hret es her. |
UMGreek |
¥ê¥á¥é ¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥Ô¥ð¥á¥ã¥å¥ó¥å ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ê¥ø¥ì¥ç¥í ¥ó¥ç¥í ¥ê¥á¥ó¥å¥í¥á¥í¥ó¥é ¥ô¥ì¥ø¥í, ¥ê¥á¥é ¥å¥ô¥è¥ô? ¥å¥é¥ò¥å¥ñ¥ö¥ï¥ì¥å¥í¥ï¥é ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥è¥å¥ë¥å¥ó¥å ¥å¥ô¥ñ¥å¥é ¥ð¥ø¥ë¥á¥ñ¥é¥ï¥í ¥ä¥å¥ä¥å¥ì¥å¥í¥ï¥í, ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï¥ô ¥ï¥ô¥ä¥å¥é? ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï? ¥å¥ê¥á¥è¥ç¥ò¥å ¥ë¥ô¥ò¥á¥ó¥å ¥á¥ô¥ó¥ï ¥ê¥á¥é ¥õ¥å¥ñ¥å¥ó¥å. |
ACV |
and says to them, Go ye into the village opposite you, and straightaway as ye enter into it, ye will find a colt tied, on which none of men have ever sat. After untying it, bring it. |
AKJV |
And said to them, Go your way into the village over against you: and as soon as you be entered into it, you shall find a colt tied, where on never man sat; loose him, and bring him. |
ASV |
and saith unto them, Go your way into the village that is over against you: and straightway as ye enter into it, ye shall find a colt tied, whereon no man ever yet sat; loose him, and bring him. |
BBE |
And said to them, Go into the little town opposite: and when you come to it, you will see a young ass with a cord round his neck, on which no man has ever been seated; let him loose, and come back with him. |
DRC |
And saith to them: Go into the village that is over against you, and immediately at your coming in thither, you shall find a colt tied, upon which no man yet hath sat: loose him, and bring him. |
Darby |
and says to them, Go into the village which is over against you, and immediately on entering into it ye will find a colt tied, upon which no child of man has ever sat: loose it and lead it here . |
ESV |
and said to them, Go into the village in front of you, and immediately as you enter it you will find a colt tied, ([Luke 23:53]) on which no one has ever sat. Untie it and bring it. |
Geneva1599 |
And sayd vnto them, Goe your wayes into that towne that is ouer against you, and assoone as ye shall enter into it, ye shall finde a colte tied, whereon neuer man sate: loose him, and bring him. |
GodsWord |
He said to them, "Go into the village ahead of you. As you enter it, you will find a young donkey tied there. No one has ever sat on it. Untie it, and bring it. |
HNV |
and said to them, ¡°Go your way into the village that is opposite you. Immediately as you enter into it, you will find a youngdonkey tied, on which no one has sat. Untie him, and bring him. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
and said unto them, Go to the place which is before you; and as soon as ye are entered into it, ye shall find a colt tied, upon which no man ever sat; loose him and bring [him]. |
LITV |
and said to them, Go into the village opposite you. And going into it, at once you will find a colt tied, on which no one of men has sat. Untying it, bring it . |
MKJV |
And He said to them, Go into the village over across from you. And as soon as you have entered into it, you will find a colt tied, on which no one of men has ever sat. Untie it and bring it . |
RNKJV |
And saith unto them, Go your way into the village over against you: and as soon as ye be entered into it, ye shall find a colt tied, whereon never man sat; loose him, and bring him. |
RWebster |
And saith to them , Go into the village opposite you : and as soon as ye have entered into it , ye shall find a colt tied , on which never man sat ; loose him , and bring him . |
Rotherham |
and saith unto them?Go your way into the village that is over against you, and, straightway, as ye are entering it, ye shall find a colt tied, upon which, no, man, yet, hath sat: loose him, and bring him. |
UKJV |
And says unto them, Go your way into the village opposite to you: and as soon as all of you be entered into it, all of you shall find a colt tied, whereon never man sat; loose him, and bring him. |
WEB |
and said to them, ¡°Go your way into the village that is opposite you. Immediately as you enter into it, you will finda young donkey tied, on which no one has sat. Untie him, and bring him. |
Webster |
And saith to them, Go into the village over against you: and as soon as ye have entered into it, ye shall find a colt tied, on which never man sat; loose him, and bring [him]. |
YLT |
and saith to them, `Go away to the village that is over-against you, and immediately, entering into it, ye shall find a colt tied, on which no one of men hath sat, having loosed it, bring it : |
Esperanto |
kaj diris al ili:Iru en la vilagxon, kiu estas kontraux vi, kaj enirinte gxin, vi tuj trovos azenidon alligitan, sur kiu ankoraux neniu iam sidis; malligu kaj alkonduku gxin. |
LXX(o) |
|
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|