¼º°æÀåÀý |
´Ù´Ï¿¤ 3Àå 21Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×·¯ÀÚ ±× »ç¶÷µéÀ» °Ñ¿Ê°ú ¼Ó¿Ê°ú ¸ðÀÚ¿Í ´Ù¸¥ ¿ÊÀ» ÀÔÀº ä °á¹ÚÇÏ¿© ¸Í·ÄÈ÷ Ÿ´Â Ç®¹«ºÒ °¡¿îµ¥¿¡ ´øÁ³´õ¶ó |
KJV |
Then these men were bound in their coats, their hosen, and their hats, and their other garments, and were cast into the midst of the burning fiery furnace. |
NIV |
So these men, wearing their robes, trousers, turbans and other clothes, were bound and thrown into the blazing furnace. |
°øµ¿¹ø¿ª |
»ç¶÷µéÀº ±×µéÀ» µµÆ÷¿Í ¼Ó¿Ê µî ¿ÊÀ» ÀÔ°í °üÀ» ¾´ ä·Î ¹¾î¼ ȰȰ Ÿ´Â È´ö ¼Ó¿¡ Áý¾î ³Ö¾ú´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
»ç¶÷µéÀº ±×µéÀ» µµÆ÷¿Í ¼Ó¿Ê µî ¿ÊÀ» ÀÔ°í °üÀ» ¾´Ã¤·Î ¹¾î¼ ȰȰ Ÿ´Â È´ö ¼Ó¿¡ Áý¾î ³Ö¾ú´Ù. |
Afr1953 |
Toe is daardie manne geboei met hulle mantels, hulle broeke en hulle tulbande en hulle ander klere aan, en hulle is binne-in die brandende vuuroond gegooi. |
BulVeren |
¬´¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬ä¬Ö¬Ù¬Ú ¬Þ¬ì¬Ø¬Ö ¬Ò¬ñ¬ç¬Ñ ¬Ó¬ì¬â¬Ù¬Ñ¬ß¬Ú ¬ã ¬Õ¬à¬Ý¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú ¬Ô¬à¬â¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú ¬Õ¬â¬Ö¬ç¬Ú, ¬ã ¬ä¬ð¬â¬Ò¬Ñ¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú ¬Õ¬â¬Ö¬ç¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú, ¬Ú ¬Ò¬ñ¬ç¬Ñ ¬ç¬Ó¬ì¬â¬Ý¬Ö¬ß¬Ú ¬ã¬â¬Ö¬Õ ¬á¬Ý¬Ñ¬Þ¬ä¬ñ¬ë¬Ñ¬ä¬Ñ ¬à¬Ô¬ß¬Ö¬ß¬Ñ ¬á¬Ö¬ë. |
Dan |
S? blev M©¡ndene bundet i de deres Kapper, Underkl©¡der, Huer og andre Kl©¡dningsstykker og kastet i den gloende Ovn. |
GerElb1871 |
Da wurden diese M?nner in ihren Leibr?cken, Oberr?cken und M?nteln und ihren sonstigen Kleidern gebunden und in den brennenden Feuerofen geworfen. |
GerElb1905 |
Da wurden diese M?nner in ihren Leibr?cken, Oberr?cken und M?nteln und ihren sonstigen Kleidern gebunden und in den brennenden Feuerofen geworfen. |
GerLut1545 |
Also wurden diese M?nner in ihren M?nteln, Schuhen, H?ten und andern Kleidern gebunden und in den gl?henden Ofen geworfen. |
GerSch |
Da wurden diese M?nner gebunden und in ihren Unterkleidern, R?cken, M?nteln und ?berw?rfen in den gl?henden Feuerofen geworfen. |
UMGreek |
¥Ó¥ï¥ó¥å ¥ï¥é ¥á¥í¥ä¥ñ¥å? ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ï¥é ¥å¥ä¥å¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥ø¥í ¥ò¥á¥ë¥â¥á¥ñ¥é¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í, ¥ó¥ø¥í ¥ó¥é¥á¥ñ¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ø¥í ¥ð¥å¥ñ¥é¥ê¥í¥ç¥ì¥é¥ä¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ø¥í ¥á¥ë¥ë¥ø¥í ¥å¥í¥ä¥ô¥ì¥á¥ó¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ñ¥ñ¥é¥õ¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥ì¥å¥ò¥ï¥í ¥ó¥ç? ¥ê¥á¥ì¥é¥í¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥ô¥ñ¥ï? ¥ó¥ç? ¥ê¥á¥é¥ï¥ì¥å¥í¥ç?. |
ACV |
Then these men were bound in their coats, their tunics, and their turbans, and their other garments, and were cast into the midst of the burning fiery furnace. |
AKJV |
Then these men were bound in their coats, their hosen, and their hats, and their other garments, and were cast into the middle of the burning fiery furnace. |
ASV |
Then these men were bound in their hosen, their (1) tunics, and their mantles, and their other garments, and were cast into the midst of the burning fiery furnace. (1) Or turbans ) |
BBE |
Then these men had cords put round them as they were, in their coats, their trousers, their hats, and their clothing, and were dropped into the burning and flaming fire. |
DRC |
And immediately these men were bound and were cast into the furnace of burning fire, with their coats, and their caps, and their shoes, and their garments. |
Darby |
Then these men were bound in their hosen, their tunics, and their cloaks, and their garments, and were cast into the midst of the burning fiery furnace. |
ESV |
Then these men were ([See ver. 20 above]) bound in their cloaks, their tunics, (The meaning of the Aramaic words rendered cloaks and tunics is uncertain; also verse 27) their hats, and their other garments, and they were thrown into the burning fiery furnace. |
Geneva1599 |
So these men were bounde in their coates, their hosen, and their clokes, with their other garments, and cast into the middes of the hote fierie fornace. |
GodsWord |
Then the three men were thrown into the blazing furnace. They were wearing their clothes, hats, and other clothing. |
HNV |
Then these men were bound in their pants, their tunics, and their mantles, and their other garments, and were cast into themidst of the burning fiery furnace. |
JPS |
Then these men were bound in their cloaks, their tunics, and their robes, and their other garments, and were cast into the midst of the burning fiery furnace. |
Jubilee2000 |
Then these men were bound in their coats, their undergarments, and their hats, and their [other] garments, and were cast into the midst of the burning fiery furnace. |
LITV |
Then these men were tied up in their slippers, their tunics, and their mantles, and their other clothes, and were thrown into the middle of the burning, fiery furnace. |
MKJV |
Then these men were tied up in their slippers, their tunics, and their mantles, and their other clothes, and were thrown into the middle of the burning fiery furnace. |
RNKJV |
Then these men were bound in their coats, their hosen, and their hats, and their other garments, and were cast into the midst of the burning fiery furnace. |
RWebster |
Then these men were bound in their coats , their trousers , and their turbans , and their other garments , and were cast into the midst of the burning fiery furnace . {coats: or, mantles} {hats: or, turbans} |
Rotherham |
Then bound they, these men, in their trousers, their tunics, and their cloaks, and their (other) clothing,?and cast into the midst of the burning furnace of fire. |
UKJV |
Then these men were bound in their coats, their upper garments, and their hats, and their other garments, and were cast into the midst of the burning fiery furnace. |
WEB |
Then these men were bound in their pants, their tunics, and their mantles, and their other garments, and were cast into themidst of the burning fiery furnace. |
Webster |
Then these men were bound in their coats, their hose, and their hats, and their [other] garments, and were cast into the midst of the burning fiery furnace. |
YLT |
Then these men have been bound in their coats, their tunics, and their turbans, and their clothing, and have been cast into the midst of the burning fiery furnace. |
Esperanto |
Tiam oni ligis tiujn virojn en ilia suba kaj supra vesto, en iliaj kapkovroj kaj aliaj vestoj, kaj oni jxetis ilin en la ardantan fornon. |
LXX(o) |
¥ó¥ï¥ó¥å ¥ï¥é ¥á¥í¥ä¥ñ¥å? ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ï¥é ¥å¥ð¥å¥ä¥ç¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥ò¥ô¥í ¥ó¥ï¥é? ¥ò¥á¥ñ¥á¥â¥á¥ñ¥ï¥é? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥é¥á¥ñ¥á¥é? ¥ê¥á¥é ¥ð¥å¥ñ¥é¥ê¥í¥ç¥ì¥é¥ò¥é ¥ê¥á¥é ¥å¥í¥ä¥ô¥ì¥á¥ò¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥â¥ë¥ç¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥å¥é? ¥ì¥å¥ò¥ï¥í ¥ó¥ç? ¥ê¥á¥ì¥é¥í¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥ô¥ñ¥ï? ¥ó¥ç? ¥ê¥á¥é¥ï¥ì¥å¥í¥ç? |