Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Àüµµ¼­ 10Àå 7Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¶Ç ³»°¡ º¸¾Ò³ë´Ï Á¾µéÀº ¸»À» Ÿ°í °í°üµéÀº Á¾µéó·³ ¶¥¿¡ °É¾î ´Ù´Ï´Âµµ´Ù
 KJV I have seen servants upon horses, and princes walking as servants upon the earth.
 NIV I have seen slaves on horseback, while princes go on foot like slaves.
 °øµ¿¹ø¿ª ³»°¡ º¸´Ï Á¾Àº ¸»À» Ÿ°í °¡´Âµ¥ »óÀüÀº Á¾Ã³·³ Å͹÷Å͹÷ °É¾î °¡´Â Àϵµ ÀÖ´õ¶ó.
 ºÏÇѼº°æ ³»°¡ º¸´Ï Á¾Àº ¸»À» Ÿ°í °¡´Âµ¥ »óÀüÀº Á¾Ã³·³ Å͹÷Å͹÷ °É¾Æ°¡´Â Àϵµ ÀÖ´õ¶ó.
 Afr1953 Ek het slawe te perd gesien en vorste wat soos slawe op die grond loop.
 BulVeren ¬£¬Ú¬Õ¬ñ¬ç ¬ã¬Ý¬å¬Ô¬Ú ¬ß¬Ñ ¬Ü¬à¬ß¬Ö ¬Ú ¬Ü¬ß¬ñ¬Ù¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬ç¬à¬Õ¬ñ¬ä ¬ß¬Ñ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬ã¬Ý¬å¬Ô¬Ú.
 Dan Tr©¡lle s? jeg h©ªjt til Hest og H©ªvdinger til Fods som Tr©¡lle.
 GerElb1871 Ich habe Knechte auf Rossen gesehen, und F?rsten, die wie Knechte zu Fu©¬ (W. auf der Erde) gingen.
 GerElb1905 Ich habe Knechte auf Rossen gesehen, und F?rsten, die wie Knechte zu Fu©¬ gingen.
 GerLut1545 Ich sah Knechte auf Rossen und F?rsten zu Fu©¬e gehen wie Knechte.
 GerSch ich sah Knechte auf Pferden, und F?rsten gingen wie Knechte zu Fu©¬.
 UMGreek ¥Å¥é¥ä¥ï¥í ¥ä¥ï¥ô¥ë¥ï¥ô? ¥å¥õ ¥é¥ð¥ð¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥á¥ñ¥ö¥ï¥í¥ó¥á? ¥ð¥å¥ñ¥é¥ð¥á¥ó¥ï¥ô¥í¥ó¥á? ¥ø? ¥ä¥ï¥ô¥ë¥ï¥ô? ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç? ¥ã¥ç?.
 ACV I have seen servants upon horses, and rulers walking like servants upon the earth.
 AKJV I have seen servants on horses, and princes walking as servants on the earth.
 ASV I have seen servants upon horses, and princes walking like servants upon the earth.
 BBE I have seen servants on horses, and rulers walking on the earth as servants.
 DRC I have seen servants upon horses: and princes walking on the ground as servants.
 Darby I have seen servants upon horses, and princes walking as servants upon the earth.
 ESV (Prov. 19:10; [Prov. 30:22]) I have seen slaves ([Esth. 6:8]) on horses, and princes walking on the ground like slaves.
 Geneva1599 I haue seene seruants on horses, and princes walking as seruants on the ground.
 GodsWord I have seen slaves sitting on horses and influential people going on foot like slaves.
 HNV I have seen servants on horses, and princes walking like servants on the earth.
 JPS I have seen servants upon horses, and princes walking as servants upon the earth.
 Jubilee2000 I saw servants upon horses, and princes walking as servants upon the earth.
 LITV I have seen slaves on horses, and rulers walking as slaves on the earth.
 MKJV I have seen servants on horses and princes walking as servants on the earth.
 RNKJV I have seen servants upon horses, and princes walking as servants upon the earth.
 RWebster I have seen servants upon horses , and princes walking as servants upon the earth .
 Rotherham I had seen, servants, upon horses,?and, rulers, walking like servants, on the ground.
 UKJV I have seen servants upon horses, and princes walking as servants upon the earth.
 WEB I have seen servants on horses, and princes walking like servants on the earth.
 Webster I have seen servants upon horses, and princes walking as servants upon the earth.
 YLT I have seen servants on horses, And princes walking as servants on the earth.
 Esperanto Mi vidis sklavojn sur cxevaloj, kaj princojn, irantajn piede, kiel sklavoj.
 LXX(o) ¥å¥é¥ä¥ï¥í ¥ä¥ï¥ô¥ë¥ï¥ô? ¥å¥õ ¥é¥ð¥ð¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥á¥ñ¥ö¥ï¥í¥ó¥á? ¥ð¥ï¥ñ¥å¥ô¥ï¥ì¥å¥í¥ï¥ô? ¥ø? ¥ä¥ï¥ô¥ë¥ï¥ô? ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç? ¥ã¥ç?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø