Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Àá¾ð 13Àå 16Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¹«¸© ½½±â·Î¿î ÀÚ´Â Áö½ÄÀ¸·Î ÇàÇÏ°Å´Ï¿Í ¹Ì·ÃÇÑ ÀÚ´Â ÀÚ±âÀÇ ¹Ì·ÃÇÑ °ÍÀ» ³ªÅ¸³»´À´Ï¶ó
 KJV Every prudent man dealeth with knowledge: but a fool layeth open his folly.
 NIV Every prudent man acts out of knowledge, but a fool exposes his folly.
 °øµ¿¹ø¿ª ½½±â·Î¿î »ç¶÷Àº ¹Ù·Î ¾Ë°í ÇൿÇÏÁö¸¸ ¹Ì·ÃÇÑ »ç¶÷Àº ¾î¸®¼®À½¸¸ µå·¯³½´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ½½±â·Î¿î »ç¶÷Àº ¹Ù·Î ¾Ë°í ÇൿÇÏÁö¸¸ ¹Ì·ÃÇÑ »ç¶÷Àº ¾î¸®¼®À½¸¸ µå·¯³½´Ù.
 Afr1953 Elke skrandere handel met kennis, maar die dwaas strooi sotheid rond.
 BulVeren ¬£¬ã¬Ö¬Ü¬Ú ¬Ò¬Ý¬Ñ¬Ô¬à¬â¬Ñ¬Ù¬å¬Þ¬Ö¬ß ¬é¬à¬Ó¬Ö¬Ü ¬Õ¬Ö¬Û¬ã¬ä¬Ó¬Ñ ¬ã¬ì¬ã ¬Ù¬ß¬Ñ¬ß¬Ú¬Ö, ¬Ñ ¬Ò¬Ö¬Ù¬å¬Þ¬ß¬Ú¬ñ¬ä ¬á¬à¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ ¬Ô¬Ý¬å¬á¬à¬ã¬ä.
 Dan Hver, som er klog, g?r til V©¡rks med Kundskab, T?ben udfolder D?rskab.
 GerElb1871 Jeder Kluge handelt mit Bedacht; ein Tor aber breitet Narrheit aus.
 GerElb1905 Jeder Kluge handelt mit Bedacht; ein Tor aber breitet Narrheit aus.
 GerLut1545 Ein Kluger tut alles mit Vernunft; ein Narr aber breitet Narrheit aus.
 GerSch Der Kluge tut alles mit Vernunft; aber der Tor verbreitet Dummheiten.
 UMGreek ¥Ð¥á? ¥õ¥ñ¥ï¥í¥é¥ì¥ï? ¥ð¥ñ¥á¥ó¥ó¥å¥é ¥ì¥å¥ó¥á ¥ã¥í¥ø¥ò¥å¥ø? ¥ï ¥ä¥å ¥á¥õ¥ñ¥ø¥í ¥á¥í¥á¥ê¥á¥ë¥ô¥ð¥ó¥å¥é ¥ì¥ø¥ñ¥é¥á¥í.
 ACV Every prudent man works with knowledge, but a fool flaunts folly.
 AKJV Every prudent man deals with knowledge: but a fool lays open his folly.
 ASV Every prudent man worketh with knowledge; But a fool flaunteth his folly.
 BBE A sharp man does everything with knowledge, but a foolish man makes clear his foolish thoughts.
 DRC The prudent mall doth all things with counsel: but he that is a fool, layeth open his folly.
 Darby Every prudent man acteth with knowledge; but the foolish layeth open his folly.
 ESV ([ch. 12:23; 15:2]) In everything the prudent acts with knowledge, ([ch. 18:2; Eccles. 10:3]) but a fool flaunts his folly.
 Geneva1599 Euery wise man will worke by knowledge: but a foole will spread abroade folly.
 GodsWord Any sensible person acts with knowledge, but a fool displays stupidity.
 HNV Every prudent man acts from knowledge,but a fool exposes folly.
 JPS Every prudent man dealeth with forethought; but a fool unfoldeth folly.
 Jubilee2000 Every sane [man] works according to wisdom: but the fool shall manifest [his] folly.
 LITV Every prudent one deals with knowledge, but a fool lays open his foolishness.
 MKJV Every wise one deals with knowledge, but a fool lays open his folly.
 RNKJV Every prudent man dealeth with knowledge: but a fool layeth open his folly.
 RWebster Every prudent man dealeth with knowledge : but a fool layeth open his folly . {layeth...: Heb. spreadeth}
 Rotherham Every prudent man, maketh use of knowledge, but, a dullard, spreadeth folly.
 UKJV Every prudent man deals with knowledge: but a fool lays open his folly.
 WEB Every prudent man acts from knowledge,but a fool exposes folly.
 Webster Every prudent [man] dealeth with knowledge: but a fool layeth open [his] folly.
 YLT Every prudent one dealeth with knowledge, And a fool spreadeth out folly.
 Esperanto CXiu prudentulo agas konscie; Sed malsagxulo elmontras malsagxecon.
 LXX(o) ¥ð¥á? ¥ð¥á¥í¥ï¥ô¥ñ¥ã¥ï? ¥ð¥ñ¥á¥ò¥ò¥å¥é ¥ì¥å¥ó¥á ¥ã¥í¥ø¥ò¥å¥ø? ¥ï ¥ä¥å ¥á¥õ¥ñ¥ø¥í ¥å¥î¥å¥ð¥å¥ó¥á¥ò¥å¥í ¥å¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥ê¥é¥á¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø