|
|
ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
¼º°æÀåÀý |
¿¡½º¶ó 1Àå 6Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±× »ç¸é »ç¶÷µéÀÌ Àº ±×¸©°ú ±Ý°ú ¹°Ç°µé°ú Áü½Â°ú º¸¹°·Î µ½°í ±× ¿Ü¿¡µµ ¿¹¹°À» ±â»Ú°Ô µå·È´õ¶ó |
KJV |
And all they that were about them strengthened their hands with vessels of silver, with gold, with goods, and with beasts, and with precious things, beside all that was willingly offered. |
NIV |
All their neighbors assisted them with articles of silver and gold, with goods and livestock, and with valuable gifts, in addition to all the freewill offerings. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×·¯ÀÚ ÀÌ¿ô »ç¶÷µéÀº Àú¸¶´Ù ¿Â°® ÀÚ¿ø¿¹¹°°ú ±Ý, Àº, ¼¼°£, °¡Ãà µî ±ÍÁßÇÑ °ÍÀ» ¸¹ÀÌ ³»³õ¾Æ µµ¿Í ÁÖ¾ú´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×·¯ÀÚ ÀÌ¿ô »ç¶÷µéÀº Àú¸¶´Ù ¿Â°® ÀÚ¿ø·Ê¹°°ú ±Ý, Àº, ¼¼°£, °¡Ãà µî ±ÍÁßÇÑ °ÍÀ» ¸¹ÀÌ ³» ³õ¾Æ µµ¿ÍÁÖ¾ú´Ù. |
Afr1953 |
En almal wat rondom hulle was, het hul hande versterk met silwervoorwerpe, met goud, met goed en vee en kosbare geskenke, behalwe alles wat hulle as vrywillige gawe aangebring het. |
BulVeren |
¬ª ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬Ò¬ñ¬ç¬Ñ ¬à¬Ü¬à¬Ý¬à ¬ä¬ñ¬ç, ¬Ú¬Þ ¬á¬à¬Þ¬Ñ¬Ô¬Ñ¬ç¬Ñ ¬ã¬ì¬ã ¬ã¬â¬Ö¬Ò¬ì¬â¬ß¬Ú ¬Ó¬Ö¬ë¬Ú, ¬ã¬ì¬ã ¬Ù¬Ý¬Ñ¬ä¬à, ¬ã ¬Ú¬Þ¬à¬ä, ¬ã ¬Õ¬à¬Ò¬Ú¬ä¬ì¬Ü ¬Ú ¬ã¬ì¬ã ¬ã¬Ü¬ì¬á¬à¬è¬Ö¬ß¬ß¬à¬ã¬ä¬Ú, ¬à¬ã¬Ó¬Ö¬ß ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬à, ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬ã¬Ö ¬Õ¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ê¬Ö ¬Õ¬à¬Ò¬â¬à¬Ó¬à¬Ý¬ß¬à. |
Dan |
og bortset fra alle de frivillige Gaver kom alle deres Naboer dem til Hj©¡lp med alt, b?de S©ªlv, Guld, Heste og Kv©¡g og Kostbarheder i M©¡ngde. |
GerElb1871 |
Und alle, die um sie her waren, unterst?tzten sie mit silbernen Ger?ten, mit Gold, mit Habe und mit Vieh und mit Kostbarkeiten, au©¬er allem, was freiwillig gegeben wurde. |
GerElb1905 |
Und alle, die um sie her waren, unterst?tzten sie mit silbernen Ger?ten, mit Gold, mit Habe und mit Vieh und mit Kostbarkeiten, au©¬er allem, was freiwillig gegeben wurde. |
GerLut1545 |
Und alle, die um sie her waren, st?rkten ihre Hand mit silbernem und g?ldenem Ger?te, mit Gut und Vieh und Kleinoden, ohne was sie freiwillig gaben. |
GerSch |
Und alle ihre Nachbarn st?rkten ihnen die H?nde mit silbernen und goldenen Ger?ten, mit Fahrnis und Vieh und Kleinodien, au©¬er dem, was sie freiwillig gaben. |
UMGreek |
¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥å? ¥ï¥é ¥ð¥å¥ñ¥é¥î ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥å¥â¥ï¥ç¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ì¥å ¥ò¥ê¥å¥ô¥ç ¥á¥ñ¥ã¥ô¥ñ¥á, ¥ì¥å ¥ö¥ñ¥ô¥ò¥é¥ï¥í, ¥ì¥å ¥á¥ã¥á¥è¥á ¥ê¥á¥é ¥ì¥å ¥ê¥ó¥ç¥í¥ç ¥ê¥á¥é ¥ì¥å ¥ð¥ï¥ë¥ô¥ó¥é¥ì¥á ¥ð¥ñ¥á¥ã¥ì¥á¥ó¥á, ¥å¥ê¥ó¥ï? ¥ð¥á¥ò¥ø¥í ¥ó¥ø¥í ¥ð¥ñ¥ï¥á¥é¥ñ¥å¥ó¥é¥ê¥ø¥í ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥õ¥ï¥ñ¥ø¥í. |
ACV |
And all those who were round about them strengthened their hands with vessels of silver, with gold, with goods, and with beasts, and with precious things, besides all that was willingly offered. |
AKJV |
And all they that were about them strengthened their hands with vessels of silver, with gold, with goods, and with beasts, and with precious things, beside all that was willingly offered. |
ASV |
And all they that were round about them strengthened their hands with vessels of silver, with gold, with goods, and with beasts, and with precious things, besides all that was willingly offered. |
BBE |
And all their neighbours gave them help with offerings of vessels of silver and gold and goods and beasts and things of great value, in addition to what was freely offered. |
DRC |
And all they that were round about, helped their hands with vessels of silver, and gold, with goods, and with beasts, and with furniture, besides what they had offered on their own accord. |
Darby |
And all they that were about them strengthened their hands with articles of silver, with gold, with goods, and with beasts, and with precious things, besides all that was willingly offered. |
ESV |
And all who were about them ([ch. 4:4]; Jer. 38:4) aided them with vessels of silver, with gold, with goods, with beasts, and with costly wares, besides all that was freely offered. |
Geneva1599 |
And all they that were about them, strengthened their handes with vessels of siluer, with golde, with substance and with cattell, and with precious thinges, besides all that was willingly offred. |
GodsWord |
All their neighbors [who were remaining behind] provided them with articles made from silver and gold, supplies, livestock, and valuable gifts besides everything that was freely offered. |
HNV |
All those who were around them strengthened their hands with vessels of silver, with gold, with goods, and with animals, and withprecious things, besides all that was willingly offered. |
JPS |
And all they that were round about them strengthened their hands with vessels of silver, with gold, with goods, and with beasts, and with precious things, beside all that was willingly offered. |
Jubilee2000 |
And all those that [were] about them strengthened their hands with vessels of silver and of gold, with goods and with beasts and with precious things, besides all [that] was willingly offered. |
LITV |
And all those who were around them made their hands strong with vessels of silver, with gold, with property, and with animals, and with precious things, besides all that was willingly offered. |
MKJV |
And all those who were around them made their hands strong with vessels of silver, with gold, with goods, and with animals, and with precious things, besides all being willingly offered. |
RNKJV |
And all they that were about them strengthened their hands with vessels of silver, with gold, with goods, and with beasts, and with precious things, beside all that was willingly offered. |
RWebster |
And all they that were about them strengthened their hands with vessels of silver , with gold , with goods , and with beasts , and with precious things , besides all that was willingly offered . {strengthened...: that is, helped them} |
Rotherham |
and, all they who were round about them, strengthened their hands, with utensils of silver, with gold with goods and with beasts, and with precious things,?besides any thing he had volunteered. |
UKJV |
And all they that were about them strengthened their hands with vessels of silver, with gold, with goods, and with beasts, and with precious things, beside all that was willingly offered. |
WEB |
All those who were around them strengthened their hands with vessels of silver, with gold, with goods, and with animals, and withprecious things, besides all that was willingly offered. |
Webster |
And all they that [were] about them strengthened their hands with vessels of silver, with gold, with goods, and with beasts, and with precious things, besides all [that] was willingly offered. |
YLT |
and all those round about them have strengthened them with their hands, with vessels of silver, with gold, with goods, and with beasts, and with precious things, apart from all that hath been offered willingly. |
Esperanto |
Kaj cxiuj iliaj cxirkauxantoj helpis al ili per argxentaj objektoj, per oro, per alia havo, per brutoj, kaj per multekostajxoj, krom cxiuj memvolaj donacoj. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥å? ¥ï¥é ¥ê¥ô¥ê¥ë¥ï¥è¥å¥í ¥å¥í¥é¥ò¥ö¥ô¥ò¥á¥í ¥å¥í ¥ö¥å¥ñ¥ò¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥å¥í ¥ò¥ê¥å¥ô¥å¥ò¥é¥í ¥á¥ñ¥ã¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥å¥í ¥ö¥ñ¥ô¥ò¥ø ¥å¥í ¥á¥ð¥ï¥ò¥ê¥å¥ô¥ç ¥ê¥á¥é ¥å¥í ¥ê¥ó¥ç¥í¥å¥ò¥é¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥í ¥î¥å¥í¥é¥ï¥é? ¥ð¥á¥ñ¥å¥î ¥ó¥ø¥í ¥å¥í ¥å¥ê¥ï¥ô¥ò¥é¥ï¥é? |
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|