Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¹Î¼ö±â 15Àå 26Àý
 °³¿ª°³Á¤ À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕÀÇ ¿Â ȸÁß°ú ±×µé Áß¿¡ °Å·ùÇϴ Ÿ±¹Àεµ »çÇÔÀ» ¹ÞÀ» °ÍÀº ¿Â ¹é¼ºÀÌ ºÎÁöÁß¿¡ ¹üÁËÇÏ¿´À½À̴϶ó
 KJV And it shall be forgiven all the congregation of the children of Israel, and the stranger that sojourneth among them; seeing all the people were in ignorance.
 NIV The whole Israelite community and the aliens living among them will be forgiven, because all the people were involved in the unintentional wrong.
 °øµ¿¹ø¿ª ¿Â ¹é¼ºÀÌ ÀúÁö¸¥ ½Ç¼öÀ̹ǷΠÀ̽º¶ó¿¤ÀÇ ¿Â ȸÁßÀº ¹°·Ð ±×µé °¡¿îµ¥ ¸öºÙ¿© »ç´Â ¿Ü±¹Àε鵵 ÇÔ²² ¿ë¼­¸¦ ¹ÞÀ¸¸®¶ó.
 ºÏÇѼº°æ ¿Â ¹é¼ºÀÌ ÀúÁö¸¥ ½Ç¼öÀ̹ǷΠÀ̽º¶ó¿¤ÀÇ ¿Â ȸÁßÀº ¹°·Ð ±×µé °¡¿îµ¥ ¸öºÙ¿© »ç´Â ¿Ü±¹ »ç¶÷µéµµ ÇÔ²² ¿ë¼­¸¦ ¹ÞÀ¸¸®¶ó.
 Afr1953 Dit sal dan die hele vergadering van die kinders van Israel vergewe word, ook die vreemdeling wat onder hulle vertoef; want dit het die hele volk deur swakheid oorgekom.
 BulVeren ¬ª ¬ë¬Ö ¬ã¬Ö ¬á¬â¬à¬ã¬ä¬Ú ¬ß¬Ñ ¬è¬ñ¬Ý¬à¬ä¬à ¬à¬Ò¬ë¬Ö¬ã¬ä¬Ó¬à ¬Ú¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö ¬Ú ¬ß¬Ñ ¬é¬å¬Ø¬Õ¬Ö¬ß¬Ö¬è¬Ñ, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Ø¬Ú¬Ó¬Ö¬Ö ¬Þ¬Ö¬Ø¬Õ¬å ¬ä¬ñ¬ç, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬Ù¬Ñ ¬è¬Ö¬Ý¬Ú¬ñ ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ ¬Ö ¬Ò¬Ú¬Ý¬à ¬à¬ä ¬ß¬Ö¬Ù¬ß¬Ñ¬ß¬Ú¬Ö.
 Dan S?ledes f?r b?de hele Israelitternes Menighed og den fremmede, der bor hos dem, Tilgivelse; thi alt Folket har Del i den Synd, der bliver beg?et af Vanvare.
 GerElb1871 Und es wird der ganzen Gemeinde der Kinder Israel vergeben werden und dem Fremdling, der in ihrer Mitte weilt; denn von dem ganzen Volke ist es geschehen aus Versehen.
 GerElb1905 Und es wird der ganzen Gemeinde der Kinder Israel vergeben werden und dem Fremdling, der in ihrer Mitte weilt; denn von dem ganzen Volke ist es geschehen aus Versehen.
 GerLut1545 so wird's vergeben der ganzen Gemeine der Kinder Israel, dazu auch dem Fremdlinge, der unter euch wohnet, weil das ganze Volk ist in solcher Unwissenheit.
 GerSch So wird der ganzen Gemeinde der Kinder Israel vergeben werden, dazu auch dem Fremdling, der unter euch wohnt; denn das ganze Volk war im Irrtum.
 UMGreek ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ò¥ô¥ã¥ö¥ø¥ñ¥ç¥è¥ç ¥å¥é? ¥ð¥á¥ò¥á¥í ¥ó¥ç¥í ¥ò¥ô¥í¥á¥ã¥ø¥ã¥ç¥í ¥ó¥ø¥í ¥ô¥é¥ø¥í ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ê¥á¥é ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥î¥å¥í¥ï¥í ¥ó¥ï¥í ¥ð¥á¥ñ¥ï¥é¥ê¥ï¥ô¥í¥ó¥á ¥ì¥å¥ó¥á¥î¥ô ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ð¥á? ¥ï ¥ë¥á¥ï? ¥ç¥ì¥á¥ñ¥ó¥å¥í ¥å¥î ¥á¥ã¥í¥ï¥é¥á?.
 ACV And all the congregation of the sons of Israel shall be forgiven, and the stranger who sojourns among them, for in respect of all the people it was done unwittingly.
 AKJV And it shall be forgiven all the congregation of the children of Israel, and the stranger that sojournes among them; seeing all the people were in ignorance.
 ASV and all the congregation of the children of Israel shall be forgiven, and the stranger that sojourneth among them; for in respect of all the people it was done unwittingly.
 BBE And all the meeting of the children of Israel, as well as those from other lands living among them, will have forgiveness; for it was an error on the part of the people.
 DRC And it shall be forgiven all the people of the children of Israel: and the strangers that sojourn among them: because it is the fault of all the people through ignorance.
 Darby and it shall be forgiven the whole assembly of the children of Israel, and the stranger that sojourneth among them; for with all the people there was a sin of inadvertence.
 ESV And all the congregation of the people of Israel shall be forgiven, and the stranger who sojourns among them, because the whole population was involved in the mistake.
 Geneva1599 Then it shalbe forgiuen all the Congregation of the children of Israel, and the stranger that dwelleth among them: for all the people were in ignorance.
 GodsWord So the whole community of Israel will be forgiven, including foreigners who are living among them, since all the people were involved in the unintentional wrongdoing.
 HNV and all the congregation of the children of Israel shall be forgiven, and the stranger who lives as a foreigner among them; for inrespect of all the people it was done unwittingly.
 JPS And all the congregation of the children of Israel shall be forgiven, and the stranger that sojourneth among them; for in respect of all the people it was done in error.
 Jubilee2000 And it shall be forgiven all the congregation of the sons of Israel and the stranger that sojourns among them, seeing all the people [were] in ignorance.
 LITV And all the congregation of the sons of Israel, and the alien that lives among them, shall be forgiven; for as to all the people, it was in ignorance.
 MKJV And it shall be forgiven all the congregation of the sons of Israel and the stranger that lives among them, since all the people were in ignorance.
 RNKJV And it shall be forgiven all the congregation of the children of Israel, and the stranger that sojourneth among them; seeing all the people were in ignorance.
 RWebster And it shall be forgiven all the congregation of the children of Israel , and the stranger that sojourneth among them; seeing all the people were in ignorance .
 Rotherham and pardon shall be granted unto all the assembly of the sons of Israel and unto the sojourner that sojourneth in their midst,?for, in the case of all the people, it was, by mistake.
 UKJV And it shall be forgiven all the congregation of the children of Israel, and the stranger that sojourns among them; seeing all the people were in ignorance.
 WEB and all the congregation of the children of Israel shall be forgiven, and the stranger who lives as a foreigner among them; for inrespect of all the people it was done unwittingly.
 Webster And it shall be forgiven all the congregation of the children of Israel, and the stranger that sojourneth among them; seeing all the people [were] in ignorance.
 YLT and it hath been forgiven to all the company of the sons of Israel, and to the sojourner who is sojourning in their midst; for to all the company it is done in ignorance.
 Esperanto Kaj estos pardonite al la tuta komunumo de la Izraelidoj, kaj al la fremdulo, kiu logxas inter ili; cxar la tuta popolo eraris.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥á¥õ¥å¥è¥ç¥ò¥å¥ó¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥á ¥ð¥á¥ò¥á¥í ¥ò¥ô¥í¥á¥ã¥ø¥ã¥ç¥í ¥ô¥é¥ø¥í ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ê¥á¥é ¥ó¥ø ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ç¥ë¥ô¥ó¥ø ¥ó¥ø ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ê¥å¥é¥ì¥å¥í¥ø ¥ð¥ñ¥ï? ¥ô¥ì¥á? ¥ï¥ó¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥é ¥ó¥ø ¥ë¥á¥ø ¥á¥ê¥ï¥ô¥ò¥é¥ï¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø