¼º°æÀåÀý |
¹Î¼ö±â 15Àå 26Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕÀÇ ¿Â ȸÁß°ú ±×µé Áß¿¡ °Å·ùÇϴ Ÿ±¹Àεµ »çÇÔÀ» ¹ÞÀ» °ÍÀº ¿Â ¹é¼ºÀÌ ºÎÁöÁß¿¡ ¹üÁËÇÏ¿´À½À̴϶ó |
KJV |
And it shall be forgiven all the congregation of the children of Israel, and the stranger that sojourneth among them; seeing all the people were in ignorance. |
NIV |
The whole Israelite community and the aliens living among them will be forgiven, because all the people were involved in the unintentional wrong. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¿Â ¹é¼ºÀÌ ÀúÁö¸¥ ½Ç¼öÀ̹ǷΠÀ̽º¶ó¿¤ÀÇ ¿Â ȸÁßÀº ¹°·Ð ±×µé °¡¿îµ¥ ¸öºÙ¿© »ç´Â ¿Ü±¹Àε鵵 ÇÔ²² ¿ë¼¸¦ ¹ÞÀ¸¸®¶ó. |
ºÏÇѼº°æ |
¿Â ¹é¼ºÀÌ ÀúÁö¸¥ ½Ç¼öÀ̹ǷΠÀ̽º¶ó¿¤ÀÇ ¿Â ȸÁßÀº ¹°·Ð ±×µé °¡¿îµ¥ ¸öºÙ¿© »ç´Â ¿Ü±¹ »ç¶÷µéµµ ÇÔ²² ¿ë¼¸¦ ¹ÞÀ¸¸®¶ó. |
Afr1953 |
Dit sal dan die hele vergadering van die kinders van Israel vergewe word, ook die vreemdeling wat onder hulle vertoef; want dit het die hele volk deur swakheid oorgekom. |
BulVeren |
¬ª ¬ë¬Ö ¬ã¬Ö ¬á¬â¬à¬ã¬ä¬Ú ¬ß¬Ñ ¬è¬ñ¬Ý¬à¬ä¬à ¬à¬Ò¬ë¬Ö¬ã¬ä¬Ó¬à ¬Ú¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö ¬Ú ¬ß¬Ñ ¬é¬å¬Ø¬Õ¬Ö¬ß¬Ö¬è¬Ñ, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Ø¬Ú¬Ó¬Ö¬Ö ¬Þ¬Ö¬Ø¬Õ¬å ¬ä¬ñ¬ç, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬Ù¬Ñ ¬è¬Ö¬Ý¬Ú¬ñ ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ ¬Ö ¬Ò¬Ú¬Ý¬à ¬à¬ä ¬ß¬Ö¬Ù¬ß¬Ñ¬ß¬Ú¬Ö. |
Dan |
S?ledes f?r b?de hele Israelitternes Menighed og den fremmede, der bor hos dem, Tilgivelse; thi alt Folket har Del i den Synd, der bliver beg?et af Vanvare. |
GerElb1871 |
Und es wird der ganzen Gemeinde der Kinder Israel vergeben werden und dem Fremdling, der in ihrer Mitte weilt; denn von dem ganzen Volke ist es geschehen aus Versehen. |
GerElb1905 |
Und es wird der ganzen Gemeinde der Kinder Israel vergeben werden und dem Fremdling, der in ihrer Mitte weilt; denn von dem ganzen Volke ist es geschehen aus Versehen. |
GerLut1545 |
so wird's vergeben der ganzen Gemeine der Kinder Israel, dazu auch dem Fremdlinge, der unter euch wohnet, weil das ganze Volk ist in solcher Unwissenheit. |
GerSch |
So wird der ganzen Gemeinde der Kinder Israel vergeben werden, dazu auch dem Fremdling, der unter euch wohnt; denn das ganze Volk war im Irrtum. |
UMGreek |
¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ò¥ô¥ã¥ö¥ø¥ñ¥ç¥è¥ç ¥å¥é? ¥ð¥á¥ò¥á¥í ¥ó¥ç¥í ¥ò¥ô¥í¥á¥ã¥ø¥ã¥ç¥í ¥ó¥ø¥í ¥ô¥é¥ø¥í ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ê¥á¥é ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥î¥å¥í¥ï¥í ¥ó¥ï¥í ¥ð¥á¥ñ¥ï¥é¥ê¥ï¥ô¥í¥ó¥á ¥ì¥å¥ó¥á¥î¥ô ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ð¥á? ¥ï ¥ë¥á¥ï? ¥ç¥ì¥á¥ñ¥ó¥å¥í ¥å¥î ¥á¥ã¥í¥ï¥é¥á?. |
ACV |
And all the congregation of the sons of Israel shall be forgiven, and the stranger who sojourns among them, for in respect of all the people it was done unwittingly. |
AKJV |
And it shall be forgiven all the congregation of the children of Israel, and the stranger that sojournes among them; seeing all the people were in ignorance. |
ASV |
and all the congregation of the children of Israel shall be forgiven, and the stranger that sojourneth among them; for in respect of all the people it was done unwittingly. |
BBE |
And all the meeting of the children of Israel, as well as those from other lands living among them, will have forgiveness; for it was an error on the part of the people. |
DRC |
And it shall be forgiven all the people of the children of Israel: and the strangers that sojourn among them: because it is the fault of all the people through ignorance. |
Darby |
and it shall be forgiven the whole assembly of the children of Israel, and the stranger that sojourneth among them; for with all the people there was a sin of inadvertence. |
ESV |
And all the congregation of the people of Israel shall be forgiven, and the stranger who sojourns among them, because the whole population was involved in the mistake. |
Geneva1599 |
Then it shalbe forgiuen all the Congregation of the children of Israel, and the stranger that dwelleth among them: for all the people were in ignorance. |
GodsWord |
So the whole community of Israel will be forgiven, including foreigners who are living among them, since all the people were involved in the unintentional wrongdoing. |
HNV |
and all the congregation of the children of Israel shall be forgiven, and the stranger who lives as a foreigner among them; for inrespect of all the people it was done unwittingly. |
JPS |
And all the congregation of the children of Israel shall be forgiven, and the stranger that sojourneth among them; for in respect of all the people it was done in error. |
Jubilee2000 |
And it shall be forgiven all the congregation of the sons of Israel and the stranger that sojourns among them, seeing all the people [were] in ignorance. |
LITV |
And all the congregation of the sons of Israel, and the alien that lives among them, shall be forgiven; for as to all the people, it was in ignorance. |
MKJV |
And it shall be forgiven all the congregation of the sons of Israel and the stranger that lives among them, since all the people were in ignorance. |
RNKJV |
And it shall be forgiven all the congregation of the children of Israel, and the stranger that sojourneth among them; seeing all the people were in ignorance. |
RWebster |
And it shall be forgiven all the congregation of the children of Israel , and the stranger that sojourneth among them; seeing all the people were in ignorance . |
Rotherham |
and pardon shall be granted unto all the assembly of the sons of Israel and unto the sojourner that sojourneth in their midst,?for, in the case of all the people, it was, by mistake. |
UKJV |
And it shall be forgiven all the congregation of the children of Israel, and the stranger that sojourns among them; seeing all the people were in ignorance. |
WEB |
and all the congregation of the children of Israel shall be forgiven, and the stranger who lives as a foreigner among them; for inrespect of all the people it was done unwittingly. |
Webster |
And it shall be forgiven all the congregation of the children of Israel, and the stranger that sojourneth among them; seeing all the people [were] in ignorance. |
YLT |
and it hath been forgiven to all the company of the sons of Israel, and to the sojourner who is sojourning in their midst; for to all the company it is done in ignorance. |
Esperanto |
Kaj estos pardonite al la tuta komunumo de la Izraelidoj, kaj al la fremdulo, kiu logxas inter ili; cxar la tuta popolo eraris. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥á¥õ¥å¥è¥ç¥ò¥å¥ó¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥á ¥ð¥á¥ò¥á¥í ¥ò¥ô¥í¥á¥ã¥ø¥ã¥ç¥í ¥ô¥é¥ø¥í ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ê¥á¥é ¥ó¥ø ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ç¥ë¥ô¥ó¥ø ¥ó¥ø ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ê¥å¥é¥ì¥å¥í¥ø ¥ð¥ñ¥ï? ¥ô¥ì¥á? ¥ï¥ó¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥é ¥ó¥ø ¥ë¥á¥ø ¥á¥ê¥ï¥ô¥ò¥é¥ï¥í |