¼º°æÀåÀý |
¹Î¼ö±â 15Àå 27Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¸¸ÀÏ ÇÑ »ç¶÷ÀÌ ºÎÁöÁß¿¡ ¹üÁËÇϸé ÀÏ ³â µÈ ¾Ï¿°¼Ò·Î ¼ÓÁËÁ¦¸¦ µå¸± °ÍÀÌ¿ä |
KJV |
And if any soul sin through ignorance, then he shall bring a she goat of the first year for a sin offering. |
NIV |
"'But if just one person sins unintentionally, he must bring a year-old female goat for a sin offering. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¾î¶² »ç¶÷ÀÌ ½Ç¼ö·Î Á˸¦ Áö¾úÀ» °æ¿ì¿¡´Â ÀÏ ³â µÈ ¾Ï¿°¼Ò ÇÑ ¸¶¸®¸¦ ¼ÓÁËÁ¦¹°·Î ¹ÙÃÄ¾ß ÇÑ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¾î¶² »ç¶÷ÀÌ Á˸¦ Áö¾úÀ» °æ¿ì¿¡´Â 1³âµÈ ¾Ï¿°¼Ò ÇÑ ¸¶¸®¸¦ ¼ÓÁËÁ¦¹°·Î ¹ÙÃÄ¾ß ÇÑ´Ù. |
Afr1953 |
En as 'n enkele siel in swakheid sondig, moet die 'n jaaroud bokooi as sondoffer bring. |
BulVeren |
¬¡ ¬Ñ¬Ü¬à ¬Ö¬Õ¬Ú¬ß ¬é¬à¬Ó¬Ö¬Ü ¬ã¬ì¬Ô¬â¬Ö¬ê¬Ú ¬à¬ä ¬ß¬Ö¬Ù¬ß¬Ñ¬ß¬Ú¬Ö, ¬Õ¬Ñ ¬á¬â¬Ú¬ß¬Ö¬ã¬Ö ¬Ö¬Õ¬ß¬à¬Ô¬à¬Õ¬Ú¬ê¬ß¬Ñ ¬Ü¬à¬Ù¬Ñ ¬Ó ¬Ø¬Ö¬â¬ä¬Ó¬Ñ ¬Ù¬Ñ ¬Ô¬â¬ñ¬ç; |
Dan |
Men hvis et enkelt Menneske synder af Vanvare, skal han bringe en ?rgammel Ged som Syndoffer. |
GerElb1871 |
Und wenn eine einzelne Seele aus Versehen s?ndigt, so soll sie eine einj?hrige Ziege zum S?ndopfer darbringen. |
GerElb1905 |
Und wenn eine einzelne Seele aus Versehen s?ndigt, so soll sie eine einj?hrige Ziege zum S?ndopfer darbringen. |
GerLut1545 |
Wenn aber eine Seele durch Unwissenheit s?ndigen wird, die soll eine j?hrige Ziege zum S?ndopfer bringen; |
GerSch |
Wenn aber eine einzelne Seele aus Versehen s?ndigen wird, die soll eine einj?hrige Ziege zum S?ndopfer bringen. |
UMGreek |
¥Å¥á¥í ¥ä¥å ¥÷¥ô¥ö¥ç ¥ó¥é? ¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥ç¥ò¥ç ¥å¥î ¥á¥ã¥í¥ï¥é¥á?, ¥ï¥ô¥ó¥ï? ¥ð¥ñ¥å¥ð¥å¥é ¥í¥á ¥õ¥å¥ñ¥ç ¥á¥é¥ã¥á ¥å¥í¥é¥á¥ô¥ò¥é¥ï¥í ¥å¥é? ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥õ¥ï¥ñ¥á¥í ¥ð¥å¥ñ¥é ¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥é¥á? |
ACV |
And if one soul sins unwittingly, then he shall offer a she-goat a year old for a sin-offering. |
AKJV |
And if any soul sin through ignorance, then he shall bring a she goat of the first year for a sin offering. |
ASV |
And if one person sin unwittingly, then he shall offer a she-goat a year old for a sin-offering. |
BBE |
And if one person does wrong, without being conscious of it, then let him give a she-goat of the first year for a sin-offering. |
DRC |
But if one soul shall sin ignorantly, he shall offer a she goat of a year old for his sin. |
Darby |
And if one soul sin through inadvertence, then he shall present a yearling she-goat for a sin-offering. |
ESV |
(Lev. 4:27, 28) If one person sins unintentionally, he shall offer a female goat a year old for a sin offering. |
Geneva1599 |
But if any one person sinne through ignorance, then he shall bring a shee goate of a yeere olde for a sinne offring. |
GodsWord |
"If one person unintentionally does something wrong, a one-year-old female goat must be sacrificed as an offering for sin. |
HNV |
¡°¡®If one person sins unwittingly, then he shall offer a female goat a year old for a sin offering. |
JPS |
And if one person sin through error, then he shall offer a she-goat of the first year for a sin-offering. |
Jubilee2000 |
And if any person sins through ignorance, then he shall bring a she goat of the first year as [the] sin. |
LITV |
And if one person sins through error, then he shall bring a she goat of the first year for a sin offering. |
MKJV |
And if one soul sins through ignorance, then he shall bring a female goat of the first year for a sin offering. |
RNKJV |
And if any soul sin through ignorance, then he shall bring a she goat of the first year for a sin offering. |
RWebster |
And if any soul shall sin through ignorance , then he shall bring a female goat of the first year for a sin offering . |
Rotherham |
And if, any one person, shall sin by mistake, then shall he bring near a she-goat of the first year as a sin-bearer; |
UKJV |
And if any soul sin through ignorance, then he shall bring a she goat of the first year for a sin offering. |
WEB |
¡°¡®If one person sins unwittingly, then he shall offer a female goat a year old for a sin offering. |
Webster |
And if any soul shall sin through ignorance, then he shall bring a she-goat of the first year for a sin-offering. |
YLT |
`And if one person sin in ignorance, then he hath brought near a she-goat, daughter of a year, for a sin-offering; |
Esperanto |
Kaj se unu homo pekos per eraro, tiam li alportu kaprinon jaragxan kiel pekoferon. |
LXX(o) |
¥å¥á¥í ¥ä¥å ¥÷¥ô¥ö¥ç ¥ì¥é¥á ¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥ç ¥á¥ê¥ï¥ô¥ò¥é¥ø? ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥á¥î¥å¥é ¥á¥é¥ã¥á ¥ì¥é¥á¥í ¥å¥í¥é¥á¥ô¥ò¥é¥á¥í ¥ð¥å¥ñ¥é ¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥é¥á? |