Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Ãâ¾Ö±Á±â 30Àå 33Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÀÌ¿Í °°Àº °ÍÀ» ¸¸µå´Â ¸ðµç ÀÚ¿Í À̰ÍÀ» ŸÀο¡°Ô º×´Â ¸ðµç ÀÚ´Â ±× ¹é¼º Áß¿¡¼­ ²÷¾îÁö¸®¶ó Ç϶ó
 KJV Whosoever compoundeth any like it, or whosoever putteth any of it upon a stranger, shall even be cut off from his people.
 NIV Whoever makes perfume like it and whoever puts it on anyone other than a priest must be cut off from his people.'"
 °øµ¿¹ø¿ª ±×·± ½ÄÀ¸·Î ¼¯¾î ÇâÀ» ¸¸µé°Å³ª ±×°ÍÀ» ¾Æ¹«¿¡°Ô³ª ¹ß¶ó ÁÖ´Â ÀÚ´Â Á·º¸¿¡¼­ Á¦¸í´çÇÒ ÁÙ ¾Ë¶ó°í ÀÏ·¯ ÁÖ¾î¶ó.'
 ºÏÇѼº°æ ±×·±½ÄÀ¸·Î ¼¯¾î ÇâÀ» ¸¸µé°Å³ª ±×°ÍÀ» ¾Æ¹«¿¡°Ô³ª ¹ß¶óÁÖ´Â ÀÚ´Â Á·º¸¿¡¼­ Á¦¸í´çÇÒ ÁÙ ¾Ë¶ó°í ÀÏ·¯ÁÖ¾î¶ó.¡·
 Afr1953 Elkeen wat so iets meng of iets daarvan aan 'n onbevoegde laat kom, moet uit sy volksgenote uitgeroei word.
 BulVeren ¬¬¬à¬Û¬ä¬à ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú ¬á¬à¬Õ¬à¬Ò¬ß¬à ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ö¬Ô¬à ¬Ú¬Ý¬Ú ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬ã¬Ý¬à¬Ø¬Ú ¬à¬ä ¬ß¬Ö¬Ô¬à ¬ß¬Ñ ¬é¬å¬Ø¬Õ¬Ö¬ß¬Ö¬è, ¬Õ¬Ñ ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö ¬Ú¬Ù¬ä¬â¬Ö¬Ò¬Ö¬ß ¬à¬ä ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ú.
 Dan Den, der tilbereder lignende Salve eller anvender den p? en L©¡gmand, skal udryddes af sin Sl©¡gt.
 GerElb1871 Wer desgleichen mischt, und wer davon auf einen Fremden tut, der soll ausgerottet werden aus seinen V?lkern.
 GerElb1905 Wer desgleichen mischt, und wer davon auf einen Fremden tut, der soll ausgerottet werden aus seinen V?lkern.
 GerLut1545 Wer ein solches macht oder einem andern davon gibt, der soll von seinem Volk ausgerottet werden.
 GerSch Wer es nachmacht oder einem Fremden davon gibt, der soll von seinem Volk ausgerottet werden.
 UMGreek ¥ï¥ò¥ó¥é? ¥ò¥ô¥í¥è¥å¥ò¥ç ¥ï¥ì¥ï¥é¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ç ¥ï¥ò¥ó¥é? ¥â¥á¥ë¥ç ¥å¥î ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥ð¥é ¥á¥ë¥ë¥ï¥ã¥å¥í¥ç, ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥î¥ï¥ë¥ï¥è¥ñ¥å¥ô¥è¥ç ¥å¥ê ¥ó¥ï¥ô ¥ë¥á¥ï¥ô ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô.
 ACV Whoever compounds any like it, or whoever puts any of it upon a stranger, he shall be cut off from his people.
 AKJV Whoever compounds any like it, or whoever puts any of it on a stranger, shall even be cut off from his people.
 ASV Whosoever compoundeth any like it, or whosoever putteth any of it upon a stranger, he shall be cut off from his people.
 BBE Whoever makes any like it, or puts it on one who is not a priest, will be cut off from his people.
 DRC What man soever shall compound such, and shall give thereof to a stranger, he shall be cut off from his people.
 Darby Whoever compoundeth any like it, or whoever putteth any of it upon any strange thing, shall be cut off from his peoples.
 ESV (ver. 38) Whoever compounds any like it or whoever puts any of it on an outsider shall be cut off from his people.
 Geneva1599 Whosoeuer shall make the like oyntment, or whosoeuer shall put any of it vpon a stranger, euen he shalbe cut off from his people.
 GodsWord Whoever prepares a perfume like this or puts it on anyone who is not a priest must be excluded from the people.'"
 HNV Whoever compounds any like it, or whoever puts any of it on a stranger, he shall be cut off from his people.¡¯¡±
 JPS Whosoever compoundeth any like it, or whosoever putteth any of it upon a stranger, he shall be cut off from his people.'
 Jubilee2000 Whoever compounds [any] like it and puts [any] of it upon a stranger shall be cut off from his people.
 LITV If a man prepares any like it, or who gives from it to a stranger, he shall be cut off from his people.
 MKJV Whoever compounds any like it, or whoever puts any of it upon a stranger, shall even be cut off from his people.
 RNKJV Whosoever compoundeth any like it, or whosoever putteth any of it upon a stranger, shall even be cut off from his people.
 RWebster Whoever compoundeth any like it, or whoever putteth any of it upon a stranger , shall even be cut off from his people .
 Rotherham Whosoever compoundeth any like it, and whosoever bestoweth thereof upon a stranger, shall he out off from among his people.
 UKJV Whosoever compounds any like it, or whosoever puts any of it upon a stranger, shall even be cut off from his people.
 WEB Whoever compounds any like it, or whoever puts any of it on a stranger, he shall be cut off from his people.¡¯¡±
 Webster Whoever compoundeth [any] like it, or whoever putteth [any] of it upon a stranger, shall even be cut off from his people.
 YLT a man who compoundeth any like it, or who putteth of it on a stranger--hath even been cut off from his people.'
 Esperanto Se iu konsistigos ion similan kaj sxmiros per gxi laikon, li ekstermigxu el sia popolo.
 LXX(o) ¥ï? ¥á¥í ¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥ç ¥ø¥ò¥á¥ô¥ó¥ø? ¥ê¥á¥é ¥ï? ¥á¥í ¥ä¥ø ¥á¥ð ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥á¥ë¥ë¥ï¥ã¥å¥í¥å¥é ¥å¥î¥ï¥ë¥å¥è¥ñ¥å¥ô¥è¥ç¥ò¥å¥ó¥á¥é ¥å¥ê ¥ó¥ï¥ô ¥ë¥á¥ï¥ô ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø