|
|
ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
¼º°æÀåÀý |
Ãâ¾Ö±Á±â 6Àå 3Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³»°¡ ¾Æºê¶óÇÔ°ú ÀÌ»è°ú ¾ß°ö¿¡°Ô Àü´ÉÀÇ Çϳª´ÔÀ¸·Î ³ªÅ¸³µÀ¸³ª ³ªÀÇ À̸§À» ¿©È£¿Í·Î´Â ±×µé¿¡°Ô ¾Ë¸®Áö ¾Æ´ÏÇÏ¿´°í |
KJV |
And I appeared unto Abraham, unto Isaac, and unto Jacob, by the name of God Almighty, but by my name JEHOVAH was I not known to them. |
NIV |
I appeared to Abraham, to Isaac and to Jacob as God Almighty, but by my name the LORD I did not make myself known to them. |
°øµ¿¹ø¿ª |
³ª´Â ¾Æºê¶óÇÔ°ú ÀÌ»ç¾Ç°ú ¾ß°ö¿¡°Ô Àü´ÉÀÇ ½ÅÀ¸·Î ³ª¸¦ µå·¯³½ ÀÏÀº ÀÖÁö¸¸ ¾ßÈѶó´Â À̸§À¸·Î ³ª¸¦ ¾Ë¸° ÀÏÀº ¾ø¾ú´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
³ª´Â ¾Æºê¶óÇÔ°ú ÀÌ»è°ú ¾ß°ö¿¡°Ô Àü´ÉÀÇ ½ÅÀ¸·Î ³ª¸¦ µå·¯³½ ÀÏÀº ÀÖÁö¸¸ ¿©È£¿Í¶ó´Â À̸§À¸·Î ³ª¸¦ ¾Ë¸° ÀÏÀº ¾ø¾ú´Ù. |
Afr1953 |
Ook het Ek my verbond met hulle opgerig om hulle die land Kana?n te gee, die land van hulle vreemdelingskap waarin hulle vertoef het; |
BulVeren |
¬Á¬Ó¬Ú¬ç ¬ã¬Ö ¬ß¬Ñ ¬¡¬Ó¬â¬Ñ¬Ñ¬Þ, ¬ß¬Ñ ¬ª¬ã¬Ñ¬Ñ¬Ü ¬Ú ¬ß¬Ñ ¬Á¬Ü¬à¬Ó ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬¢¬à¬Ô ¬£¬ã¬Ö¬Þ¬à¬Ô¬ì¬ë¬Ú¬ñ¬ä, ¬ß¬à ¬ß¬Ö ¬Ú¬Þ ¬Ò¬ñ¬ç ¬á¬à¬Ù¬ß¬Ñ¬ä ¬ã ¬ª¬Þ¬Ö¬ä¬à ¬³¬Ú ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥. |
Dan |
For Abraham, Isak og Jakob ?benbarede jeg mig som Gud den Alm©¡gtige, men under mit Navn HERREN gav jeg mig ikke til Kende for dem. |
GerElb1871 |
Und ich bin Abraham, Isaak und Jakob erschienen als Gott, (El) der Allm?chtige; aber mit meinem Namen Jehova habe ich mich ihnen nicht kundgegeben. |
GerElb1905 |
Und ich bin Abraham, Isaak und Jakob erschienen als Gott, (El) der Allm?chtige; aber mit meinem Namen Jehova habe ich mich ihnen nicht kundgegeben. |
GerLut1545 |
und bin erschienen Abraham, Isaak und Jakob, da©¬ ich ihr allm?chtiger Gott sein wollte; aber mein Name, HERR, ist ihnen nicht offenbaret worden. |
GerSch |
ich bin Abraham, Isaak und Jakob erschienen als der allm?chtige Gott; aber nach meinem Namen ?HERR? habe ich mich ihnen nicht geoffenbart. |
UMGreek |
¥ê¥á¥é ¥å¥õ¥á¥í¥ç¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥Á¥â¥ñ¥á¥á¥ì, ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥É¥ò¥á¥á¥ê ¥ê¥á¥é ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥É¥á¥ê¥ø¥â, ¥ì¥å ¥ó¥ï ¥ï¥í¥ï¥ì¥á, ¥È¥å¥ï? ¥Ð¥á¥í¥ó¥ï¥ê¥ñ¥á¥ó¥ø¥ñ ¥ä¥å¥í ¥å¥ã¥í¥ø¥ñ¥é¥ò¥è¥ç¥í ¥ï¥ì¥ø? ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ì¥å ¥ó¥ï ¥ï¥í¥ï¥ì¥á ¥ì¥ï¥ô ¥É¥å¥ï¥â¥á |
ACV |
And I appeared to Abraham, to Isaac, and to Jacob, as God Almighty, but I was not known to them by my name LORD. |
AKJV |
And I appeared to Abraham, to Isaac, and to Jacob, by the name of God Almighty, but by my name JEHOVAH was I not known to them. |
ASV |
and I appeared unto Abraham, unto Isaac, and unto Jacob, as (1) God Almighty; but (2) by my name Jehovah I was not (3) known to them. (1) Heb El Shaddai 2) Or as to 3) Or made known ) |
BBE |
I let myself be seen by Abraham, Isaac, and Jacob, as God, the Ruler of all; but they had no knowledge of my name Yahweh. |
DRC |
That appeared to Abraham, to Isaac, and to Jacob, by the name of God Almighty; and my name ADONAI I did not shew them. |
Darby |
And I appeared unto Abraham, unto Isaac, and unto Jacob, as the Almighty *God; but by my name Jehovah I was not made known to them. |
ESV |
I appeared to Abraham, to Isaac, and to Jacob, as (Gen. 17:1) God Almighty, (Hebrew El Shaddai) but by my name the (Ps. 68:4; 83:18; [John 8:58; Rev. 1:4, 8]) Lord I did not make myself known to them. |
Geneva1599 |
And I appeared vnto Abraham, to Izhak, and to Iaakob by the Name of Almightie God: but by my Name Iehouah was I not knowen vnto the. |
GodsWord |
I appeared to Abraham, Isaac, and Jacob as God Almighty, but I didn't make myself known to them by my name, the LORD. |
HNV |
and I appeared to Abraham, to Isaac, and to Jacob, as God Almighty; but by my name the LORD I was not known to them. |
JPS |
and I appeared unto Abraham, unto Isaac, and unto Jacob, as God Almighty, but by My name Jehovah (The Hebrew word (four Hebrew letters: HE, VAV, HE, YOD,) remained in the English text untranslated; the English word 'Jehovah' was substituted for this Hebrew word. The footnote for this Hebrew word is: "The ineffable name, read Adonai, which means the Lord.") I made Me not known to them. |
Jubilee2000 |
and I appeared unto Abraham, unto Isaac, and unto Jacob, as God Almighty, but by my name the LORD (YHWH) I was not known to them. |
LITV |
And I appeared to Abraham, to Isaac and to Jacob as God Almighty, and by My name JEHOVAH I never made Myself known to them. |
MKJV |
And I appeared to Abraham, to Isaac, and to Jacob as God Almighty. But I was not known to them by the name JEHOVAH. |
RNKJV |
And I appeared unto Abraham, unto Isaac, and unto Jacob, by the name of El-Shaddai, but by my name ???? was I not known to them? |
RWebster |
And I appeared to Abraham , to Isaac , and to Jacob , by the name of God Almighty , but by my name JEHOVAH was I not known to them. |
Rotherham |
I appeared, therefore, unto Abraham unto Isaac, and unto Jacob, as GOD Almighty,?although, by my name Yahweh was I not made known to them; |
UKJV |
And I appeared unto Abraham, unto Isaac, and unto Jacob, by the name of God Almighty, but by my name JEHOVAH was I not known to them. |
WEB |
and I appeared to Abraham, to Isaac, and to Jacob, as God Almighty; but by my name Yahweh I was not known to them. |
Webster |
And I appeared to Abraham, to Isaac, and to Jacob, by [the name of] God Almighty, but by my name JEHOVAH was I not known to them. |
YLT |
and I appear unto Abraham, unto Isaac, and unto Jacob, as God Almighty; as to My name Jehovah, I have not been known to them; |
Esperanto |
Mi aperis al Abraham, al Isaak, kaj al Jakob kiel Dio la Plejpotenca, sed Mian nomon ETERNULO Mi ne sciigis al ili. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ø¥õ¥è¥ç¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥â¥ñ¥á¥á¥ì ¥ê¥á¥é ¥é¥ò¥á¥á¥ê ¥ê¥á¥é ¥é¥á¥ê¥ø¥â ¥è¥å¥ï? ¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥ï¥í¥ï¥ì¥á ¥ì¥ï¥ô ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ï¥ô¥ê ¥å¥ä¥ç¥ë¥ø¥ò¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥é? |
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|