Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿äÇѰè½Ã·Ï 3Àå 9Àý
 °³¿ª°³Á¤ º¸¶ó »çźÀÇ È¸´ç °ð ÀÚĪ À¯´ëÀÎÀ̶ó Çϳª ±×·¸Áö ¾Æ´ÏÇÏ°í °ÅÁþ¸» ÇÏ´Â ÀÚµé Áß¿¡¼­ ¸îÀ» ³×°Ô ÁÖ¾î ±×µé·Î ¿Í¼­ ³× ¹ß ¾Õ¿¡ ÀýÇÏ°Ô ÇÏ°í ³»°¡ ³Ê¸¦ »ç¶ûÇÏ´Â ÁÙÀ» ¾Ë°Ô Çϸ®¶ó
 KJV Behold, I will make them of the synagogue of Satan, which say they are Jews, and are not, but do lie; behold, I will make them to come and worship before thy feet, and to know that I have loved thee.
 NIV I will make those who are of the synagogue of Satan, who claim to be Jews though they are not, but are liars--I will make them come and fall down at your feet and acknowledge that I have loved you.
 °øµ¿¹ø¿ª »çźÀÇ ¹«¸®¿¡ ¼ÓÇÏ´Â ÀÚµéÀÌ ÀÚĪ À¯´ÙÀÎÀ̶ó°í ¶°µé¾î ´ëÁö¸¸ ±×µéÀº °ÅÁþ¸»À» Çϰí ÀÖ´Â °ÍÀÌ´Ù. ±×·¡¼­ ³ª´Â ±×µé·Î ÇÏ¿©±Ý ³Ê¿¡°Ô ³ª¿Í¼­ ³× ¹ß ¾Õ¿¡ ¾þµå·Á ³Ê¸¦ °æ¹èÇÏ°Ô ÇϰÚÀ¸¸ç ³»°¡ ³Ê¸¦ »ç¶ûÇÑ´Ù´Â °ÍÀ» ¾Ë°Ô ÇϰڴÙ.
 ºÏÇѼº°æ »çźÀÇ ¹«¸®¿¡ ¼ÓÇÏ´Â ÀÚµéÀÌ ÀÚĪ À¯´ë»ç¶÷À̶ó°í ¶°µé¾î´ëÁö¸¸ ±×µéÀº °ÅÁþ¸»À» Çϰí ÀÖ´Â °ÍÀÌ´Ù. ±×·¡¼­ ³ª´Â ±×µé·Î ÇÏ¿©±Ý ³Ê¿¡°Ô ³ª¿Í¼­ ³× ¹ß ¾Õ¿¡ ¾þµå·Á ³Ê¸¦ °æ¹èÇÏ°Ô ÇϰÚÀ¸¸ç ³»°¡ ³Ê¸¦ »ç¶ûÇÏ´Â °ÍÀ» ¾Ë°Ô ÇϰڴÙ.
 Afr1953 Kyk, Ek gee jou uit die sinagoge van die Satan, van die wat s? dat hulle Jode is en dit nie is nie, maar lieg Ek sal maak dat hulle kom en voor jou voete neerbuig en erken dat Ek jou liefgehad het.
 BulVeren ¬¦¬ä¬à, ¬Õ¬Ñ¬Ó¬Ñ¬Þ ¬ä¬Ú ¬à¬ä ¬ã¬Ñ¬ä¬Ñ¬ß¬Ú¬ß¬ã¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú¬ß¬Ñ¬Ô¬à¬Ô¬Ñ ¬à¬ß¬Ö¬Ù¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬ß¬Ñ¬â¬Ú¬é¬Ñ¬ä ¬ã¬Ö¬Ò¬Ö ¬ã¬Ú ¬ð¬Õ¬Ö¬Ú, ¬ß¬à ¬ß¬Ö ¬ã¬Ñ, ¬Ñ ¬Ý¬ì¬Ø¬Ñ¬ä; ¬Ö¬ä¬à, ¬ë¬Ö ¬Ô¬Ú ¬ß¬Ñ¬Ü¬Ñ¬â¬Ñ¬Þ ¬Õ¬Ñ ¬Õ¬à¬Û¬Õ¬Ñ¬ä ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬á¬à¬Ü¬Ý¬à¬ß¬ñ¬ä ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬ä¬Ó¬à¬Ú¬ä¬Ö ¬Ü¬â¬Ñ¬Ü¬Ñ, ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬á¬à¬Ù¬ß¬Ñ¬ñ¬ä, ¬é¬Ö ¬¡¬Ù ¬ä¬Ö ¬Ó¬ì¬Ù¬Ý¬ð¬Ò¬Ú¬ç.
 Dan Se, jeg lader komme n©ªgle af Satans Synagoge, som kalde sig selv J©ªder og ikke ere det, men lyve. Se, jeg vil g©ªre, at de skulle komme og tilbede for dine F©ªdder og kende, at jeg har fattet K©¡rlighed til dig
 GerElb1871 Siehe, ich gebe aus der Synagoge des Satans von denen, welche sagen, sie seien Juden, und sind es nicht, sondern l?gen; siehe, ich werde sie zwingen, (W. werde machen) da©¬ sie kommen und sich niederwerfen vor deinen F?©¬en und erkennen, da©¬ ich dich geliebt habe.
 GerElb1905 Siehe, ich gebe aus der Synagoge des Satans von denen, welche sagen, sie seien Juden, und sind es nicht, sondern l?gen; siehe, ich werde sie zwingen, (W. werde machen) da©¬ sie kommen und sich niederwerfen vor deinen F?©¬en und erkennen, da©¬ ich dich geliebt habe.
 GerLut1545 Siehe, ich werde geben aus des Satanas Schule, die da sagen, sind Juden, und sind's nicht, sondern l?gen. Siehe, ich will sie machen, da©¬ sie kommen sollen und anbeten zu deinen F?©¬en und erkennen, da©¬ ich dich geliebet habe.
 GerSch Siehe, ich verschaffe, da©¬ solche aus der Synagoge des Satans, die sich Juden nennen und es nicht sind, sondern l?gen, siehe, ich will sie dazu bringen, da©¬ sie kommen und vor deinen F?©¬en niederfallen und erkennen, da©¬ ich dich geliebt habe.
 UMGreek ¥É¥ä¥ï¥ô, ¥è¥å¥ë¥ø ¥ê¥á¥ì¥å¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥å¥ê ¥ó¥ç? ¥ò¥ô¥í¥á¥ã¥ø¥ã¥ç? ¥ó¥ï¥ô ¥Ò¥á¥ó¥á¥í¥á, ¥ï¥é¥ó¥é¥í¥å? ¥ë¥å¥ã¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥å¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ï¥ó¥é ¥å¥é¥í¥á¥é ¥É¥ï¥ô¥ä¥á¥é¥ï¥é, ¥ê¥á¥é ¥ä¥å¥í ¥å¥é¥í¥á¥é, ¥á¥ë¥ë¥á ¥÷¥å¥ô¥ä¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥é¥ä¥ï¥ô, ¥è¥å¥ë¥ø ¥ê¥á¥ì¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥í¥á ¥å¥ë¥è¥ø¥ò¥é ¥ê¥á¥é ¥í¥á ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ê¥ô¥í¥ç¥ò¥ø¥ò¥é¥í ¥å¥í¥ø¥ð¥é¥ï¥í ¥ó¥ø¥í ¥ð¥ï¥ä¥ø¥í ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥í¥á ¥ã¥í¥ø¥ñ¥é¥ò¥ø¥ò¥é¥í ¥ï¥ó¥é ¥å¥ã¥ø ¥ò¥å ¥ç¥ã¥á¥ð¥ç¥ò¥á.
 ACV Behold, I give of the synagogue of Satan, those who say themselves to be Jews, and are not, but lie, behold, I will make them so that they will come and bow down before thy feet, and may know that I have loved thee.
 AKJV Behold, I will make them of the synagogue of Satan, which say they are Jews, and are not, but do lie; behold, I will make them to come and worship before your feet, and to know that I have loved you.
 ASV Behold, I give of the synagogue of Satan, of them that say they are Jews, and they are not, but do lie; behold, I will make them to come and (1) worship before thy feet, and to know that I have loved thee. (1) The Greek word denotes an act of reverence, whether paid to a creature, or to the Creator.)
 BBE See, I will make those of the Synagogue of Satan who say they are Jews, and are not, but say what is false; I will make them come and give worship before your feet, and see my love for you.
 DRC Behold, I will bring of the synagogue of Satan, who say they are Jews, and are not, but do lie. Behold, I will make them to come and adore before thy feet. And they shall know that I have loved thee.
 Darby Behold, I make them of the synagogue of Satan who say that they are Jews, and are not, but lie; behold, I will cause that they shall come and shall do homage before thy feet, and shall know that *I* have loved thee.
 ESV Behold, I will make those of (ch. 2:9) the synagogue of Satan who say that they are Jews and are not, but lie?behold, ([Isa. 45:14; 49:23; 60:14]) I will make them come and bow down before your feet and they will learn that (Isa. 43:4) I have loved you.
 Geneva1599 Behold, I will make them of the Synagogue of Satan, which call themselues Iewes, and are not, but doe lye: beholde, I say, I will make them, that they shall come and worship before thy feete, and shall knowe that I haue loued thee.
 GodsWord I will make those who are in Satan's synagogue come and bow at your feet and realize that I have loved you. They claim that they are Jewish, but they are lying.
 HNV Behold, I give of the synagogue of Satan, of those who say they are Jews, and they are not, but lie. Behold, I will make them tocome and worship before your feet, and to know that I have loved you.
 JPS
 Jubilee2000 Behold, I give of the synagogue of Satan, who say they are Jews and are not, but do lie; behold, I will constrain them to come and worship before thy feet and to know that I have loved thee.
 LITV Behold, I give out of the synagogue of Satan those saying themselves to be Jews, and they are not, but they lie. Behold, I will make them come and bow down before your feet, and they shall know that I loved you.
 MKJV Behold, I will give out of those of the synagogue of Satan, those saying themselves to be Jews and are not, but lie; behold, I will make them to come and worship before your feet, and to know that I have loved you.
 RNKJV Behold, I will make them of the synagogue of Satan, which say they are Jews, and are not, but do lie; behold, I will make them to come and worship before thy feet, and to know that I have loved thee.
 RWebster Behold , I will make them of the synagogue of Satan , who say they are Jews , and are not , but do lie ; behold , I will make them to come and worship before thy feet , and to know that I have loved thee .
 Rotherham Lo! I give them of the synagogue of Satan, who are affirming themselves to be, Jews, and are not,?but say what is false,?lo! I will cause them, that they shall have come, and shall bow down before thy feet, and shall get to know that, I, loved thee.
 UKJV Behold, I will make them of the synagogue of Satan, which say they are Jews, and are not, but do lie; behold, I will make them to come and worship before your feet, and to know that I have loved you.
 WEB Behold, I give of the synagogue of Satan, of those who say they are Jews, and they are not, but lie. Behold, I will make them tocome and worship before your feet, and to know that I have loved you.
 Webster Behold, I will make them of the synagogue of Satan, who say they are Jews, and are not, but do lie; behold, I will make them to come and worship before thy feet, and to know that I have loved thee.
 YLT lo, I make of the synagogue of the Adversary those saying themselves to be Jews, and are not, but do lie; lo, I will make them that they may come and bow before thy feet, and may know that I loved thee.
 Esperanto Jen mi donas el la sinagogo de Satano, kiuj sin nomas Judoj, kaj estas ne tiaj, sed mensogas; jen mi igos ilin veni kaj adorklinigxi antaux viaj piedoj, kaj scii, ke mi vin amis.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø