Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Ã¢¼¼±â 1Àå 10Àý
 °³¿ª°³Á¤ Çϳª´ÔÀÌ ¹·À» ¶¥À̶ó ºÎ¸£½Ã°í ¸ðÀÎ ¹°À» ¹Ù´Ù¶ó ºÎ¸£½Ã´Ï Çϳª´ÔÀÌ º¸½Ã±â¿¡ ÁÁ¾Ò´õ¶ó
 KJV And God called the dry land Earth; and the gathering together of the waters called he Seas: and God saw that it was good.
 NIV God called the dry ground "land," and the gathered waters he called "seas." And God saw that it was good.
 °øµ¿¹ø¿ª ÇÏ´À´Ô²²¼­´Â ¸¶¸¥ ¶¥À» ¹·À̶ó, ¹°ÀÌ ¸ðÀÎ °÷À» ¹Ù´Ù¶ó ºÎ¸£¼Ì´Ù. ÀÌ·¸°Ô ÀÌÆ±³¯µµ ¹ã, ³· ÇÏ·ç°¡ Áö³µ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ÇÏ´À´Ô²²¼­´Â ¸¶¸¥ ¶¥À» ¹·À̶ó, ¹°ÀÌ ¸ðÀÎ °÷À» ¹Ù´Ù¶ó ºÎ¸£¼Ì´Ù. ÇÏ´À´Ô²²¼­ º¸½Ã´Ï Âü ÁÁ¾Ò´Ù.
 Afr1953 En God het die dro? grond aarde genoem, en die versameling van die waters het Hy see genoem. Toe sien God dat dit goed was.
 BulVeren ¬ª ¬¢¬à¬Ô ¬ß¬Ñ¬â¬Ö¬é¬Ö ¬ã¬å¬ê¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ, ¬Ñ ¬ã¬ì¬Ò¬â¬Ñ¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬Ó¬à¬Õ¬Ú ¬ß¬Ñ¬â¬Ö¬é¬Ö ¬Þ¬à¬â¬Ö¬ä¬Ñ. ¬ª ¬¢¬à¬Ô ¬Ó¬Ú¬Õ¬ñ, ¬é¬Ö ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬Õ¬à¬Ò¬â¬à.
 Dan og Gud kaldte det faste Land Jord, og Stedet, hvor Vandet samlede sig, kaldte han Hav. Og Gud s?, at det var godt.
 GerElb1871 Und Gott nannte das Trockene Erde, und die Sammlung der Wasser nannte er Meere. Und Gott sah, da©¬ es gut war.
 GerElb1905 Und Gott nannte das Trockene Erde, und die Sammlung der Wasser nannte er Meere. Und Gott sah, da©¬ es gut war.
 GerLut1545 Und Gott nannte das Trockene Erde, und die Sammlung der Wasser nannte er Meer. Und Gott sah, da©¬ es gut war.
 GerSch Und Gott nannte das Trockene Land; aber die Sammlung der Wasser nannte er Meer. Und Gott sah, da©¬ es gut war.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥ê¥á¥ë¥å¥ò¥å¥í ¥ï ¥È¥å¥ï? ¥ó¥ç¥í ¥î¥ç¥ñ¥á¥í, ¥ã¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥ò¥ô¥í¥á¥ã¥ì¥á ¥ó¥ø¥í ¥ô¥ä¥á¥ó¥ø¥í ¥å¥ê¥á¥ë¥å¥ò¥å, ¥È¥á¥ë¥á¥ò¥ò¥á? ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ä¥å¥í ¥ï ¥È¥å¥ï? ¥ï¥ó¥é ¥ç¥ó¥ï ¥ê¥á¥ë¥ï¥í.
 ACV And God called the dry land Earth, and he called the gathering together of the waters Seas. And God saw that it was good.
 AKJV And God called the dry land Earth; and the gathering together of the waters called he Seas: and God saw that it was good.
 ASV And God called the dry land Earth; and the gathering together of the waters called he Seas: and God saw that it was good.
 BBE And God gave the dry land the name of Earth; and the waters together in their place were named Seas: and God saw that it was good.
 DRC And God called the dry land, Earth; and the gathering together of the waters, he called Seas. And God saw that it was good.
 Darby And God called the dry land Earth, and the gathering together of the waters he called Seas. And God saw that it was good.
 ESV God called the dry land Earth, (Or Land; also verses 11, 12, 22, 24, 25, 26, 28, 30; 2:1) and the waters that were gathered together he called Seas. And God saw that it was good.
 Geneva1599 And God called the dry land, Earth, and he called the gathering together of the waters, Seas: and God saw that it was good.
 GodsWord God named the dry land earth. The water which came together he named sea. God saw that it was good.
 HNV God called the dry land ¡°earth,¡± and the gathering together of the waters he called ¡°seas.¡± God saw that it was good.
 JPS And God called the dry land Earth, and the gathering together of the waters called He Seas; and God saw that it was good.
 Jubilee2000 And God called the dry [land] Earth, and the gathering together of the waters he called Seas; and God saw that [it was] good.
 LITV And God called the dry land, Earth. And He called the collection of the waters, Seas. And God saw that it was good.
 MKJV And God called the dry land, Earth. And He called the gathering together of the waters, Seas. And God saw that it was good.
 RNKJV And Elohim called the dry land Earth; and the gathering together of the waters called he Seas: and Elohim saw that it was good.
 RWebster And God called the dry land Earth ; and the gathering together of the waters he called Seas : and God saw that it was good .
 Rotherham And God called, the dry-ground, land, but the gathering together of the waters, called he seas. And God saw that it was good.
 UKJV And God called the dry land Earth; and the gathering together of the waters called he Seas: and God saw that it was good.
 WEB God called the dry land ¡°earth,¡± and the gathering together of the waters he called ¡°seas.¡± God saw that it was good.
 Webster And God called the dry [land] Earth, and the collection of waters he called Seas: and God saw that it [was] good.
 YLT And God calleth to the dry land `Earth,' and to the collection of the waters He hath called `Seas;' and God seeth that it is good.
 Esperanto Kaj Dio nomis la sekajxon Tero, kaj la kolektigxojn de la akvo Li nomis Maroj. Kaj Dio vidis, ke gxi estas bona.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥á¥ë¥å¥ò¥å¥í ¥ï ¥è¥å¥ï? ¥ó¥ç¥í ¥î¥ç¥ñ¥á¥í ¥ã¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥ò¥ô¥ò¥ó¥ç¥ì¥á¥ó¥á ¥ó¥ø¥í ¥ô¥ä¥á¥ó¥ø¥í ¥å¥ê¥á¥ë¥å¥ò¥å¥í ¥è¥á¥ë¥á¥ò¥ò¥á? ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ä¥å¥í ¥ï ¥è¥å¥ï? ¥ï¥ó¥é ¥ê¥á¥ë¥ï¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505760
±³È¸  1376878
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934007
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø