¼º°æÀåÀý |
¿¿Õ±âÇÏ 3Àå 22Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¾ÆÄ§¿¡ ¸ð¾Ð »ç¶÷ÀÌ ÀÏÂïÀÌ ÀϾ¼ ÇØ°¡ ¹°¿¡ ºñÄ¡¹Ç·Î ¸ÂÀºÆí ¹°ÀÌ ºÓ¾î ÇÇ¿Í °°À½À» º¸°í |
KJV |
And they rose up early in the morning, and the sun shone upon the water, and the Moabites saw the water on the other side as red as blood: |
NIV |
When they got up early in the morning, the sun was shining on the water. To the Moabites across the way, the water looked red--like blood. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¸ð¾Ð±ºÀº ÀÌÆ±³¯ ¾ÆÄ§ ÀÏÂï ÀϾ, ÇÞ»ìÀÌ ¹° À§¿¡ ÆÛÁ® ÀÖ¾î ¹°ÀÌ ÇÇó·³ ºÓ°Ô ¹°µé¾îÁ® ÀÖ´Â °ÍÀ» º¸¾Ò´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¸ð¾Ð±ºÀº ÀÌÆ±³¯ ¾ÆÄ§ ÀÏÂï ÀϾ ÇØ»ìÀÌ ¹°¿ì¿¡ ÆÛÁ® ÀÖ¾î ¹°ÀÌ ÇÇó·³ ºÓ°Ô ¹°µé¾îÁ® ÀÖ´Â °ÍÀ» º¸¾Ñ´Ù. |
Afr1953 |
Terwyl hulle die m?re vroeg hul gereedmaak en die son oor die water opgaan, sien die Moabiete op 'n afstand die water rooi soos bloed. |
BulVeren |
¬ª ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ¬ç¬Ñ ¬â¬Ñ¬ß¬à ¬ã¬å¬ä¬â¬Ú¬ß¬ä¬Ñ ¬Ú ¬ã¬Ý¬ì¬ß¬è¬Ö¬ä¬à ¬Ú¬Ù¬Ô¬â¬ñ ¬ß¬Ñ¬Õ ¬Ó¬à¬Õ¬Ñ¬ä¬Ñ, ¬Þ¬à¬Ñ¬Ó¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬Ó¬Ú¬Õ¬ñ¬ç¬Ñ ¬Ó¬à¬Õ¬Ñ¬ä¬Ñ ¬à¬ä¬ã¬â¬Ö¬ë¬Ñ ¬é¬Ö¬â¬Ó¬Ö¬ß¬Ñ ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ü¬â¬ì¬Ó ¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ¬ç¬Ñ: |
Dan |
Men tidligt om Morgenen, da Solen stod op over Vandet, s? Moabiterne Vandet foran sig r©ªdt som Blod. |
GerElb1871 |
Und als sie sich des Morgens fr?h aufmachten und die Sonne ?ber dem Wasser aufging, da sahen die Moabiter das Wasser gegen?ber rot wie Blut. |
GerElb1905 |
Und als sie sich des Morgens fr?h aufmachten und die Sonne ?ber dem Wasser aufging, da sahen die Moabiter das Wasser gegen?ber rot wie Blut. |
GerLut1545 |
Und da sie sich des Morgens fr?he aufmachten, und die Sonne aufging auf das Gew?sser, deuchte die Moabiter das Gew?sser gegen ihnen rot sein wie Blut; |
GerSch |
Und als sie sich am Morgen fr?h aufmachten und die Sonne ?ber dem Wasser aufging, erschien den Moabitern das Wasser dr?ben rot wie Blut. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥î¥ç¥ã¥å¥ñ¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥ó¥ï ¥ð¥ñ¥ø¥é, ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥è¥ø? ¥á¥í¥å¥ó¥å¥é¥ë¥å¥í ¥ï ¥ç¥ë¥é¥ï? ¥å¥ð¥é ¥ó¥á ¥ô¥ä¥á¥ó¥á, ¥å¥é¥ä¥ï¥í ¥ï¥é ¥Ì¥ø¥á¥â¥é¥ó¥á¥é ¥å¥ê ¥ó¥ï¥ô ¥á¥ð¥å¥í¥á¥í¥ó¥é ¥ó¥á ¥ô¥ä¥á¥ó¥á ¥ê¥ï¥ê¥ê¥é¥í¥á ¥ø? ¥á¥é¥ì¥á |
ACV |
And they rose up early in the morning, and the sun shone upon the water, and the Moabites saw the water opposite them as red as blood. |
AKJV |
And they rose up early in the morning, and the sun shone on the water, and the Moabites saw the water on the other side as red as blood: |
ASV |
And they rose up early in the morning, and the sun shone upon the water, and the Moabites saw the water over against them as red as blood: |
BBE |
And early in the morning they got up, when the sun was shining on the water, and they saw the water facing them as red as blood. |
DRC |
And they rose early in the morning, and the sun being now up, and shining upon the waters, the Moabites saw the waters over against them red, like blood, |
Darby |
And they rose up early in the morning, and the sun rose upon the water, and the Moabites saw the water on the other side red as blood. |
ESV |
And when they rose early in the morning and the sun shone on the water, the Moabites saw the water opposite them as red as blood. |
Geneva1599 |
And they rose earely in the morning, when the sunne arose vpon the water, and the Moabites saw the water ouer against them, as red as blood. |
GodsWord |
When the Moabites got up early in the morning as the sun was rising over the water, they saw the water from a distance. It was as red as blood. |
HNV |
They rose up early in the morning, and the sun shone on the water, and the Moabites saw the water over against them as red asblood. |
JPS |
And they rose up early in the morning, and the sun shone upon the water, and the Moabites saw the water some way off as red as blood; |
Jubilee2000 |
And when they rose up early in the morning, and the sun shone upon the water, and the Moabites saw the water before them [as] red as blood; |
LITV |
And they rose up early in the morning. And the sun was shining on the water, and the Moabites saw the water on the opposite side as red as blood. |
MKJV |
And they rose up early in the morning, and the sun shone upon the water, and the Moabites saw the water on the other side red like blood. |
RNKJV |
And they rose up early in the morning, and the sun shone upon the water, and the Moabites saw the water on the other side as red as blood: |
RWebster |
And they rose early in the morning , and the sun shone upon the water , and the Moabites saw the water on the other side as red as blood : |
Rotherham |
And, when they rose early in the morning, the sun, shone forth upon the waters,?and so the Moabites beheld over against them, the waters, red as blood. |
UKJV |
And they rose up early in the morning, and the sun shone upon the water, and the Moabites saw the water on the other side as red as blood: |
WEB |
They rose up early in the morning, and the sun shone on the water, and the Moabites saw the water over against them as red asblood. |
Webster |
And they rose early in the morning, and the sun shone upon the water, and the Moabites saw the water on the other side [as] red as blood: |
YLT |
And they rise early in the morning, and the sun hath shone on the waters, and the Moabites see, from over-against, the waters red as blood, |
Esperanto |
Kiam ili levigxis frue matene kaj la suno ekbrilis super la akvo, al la Moabidoj de malproksime sxajnis, ke la akvo estas rugxa kiel sango. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ø¥ñ¥è¥ñ¥é¥ò¥á¥í ¥ó¥ï ¥ð¥ñ¥ø¥é ¥ê¥á¥é ¥ï ¥ç¥ë¥é¥ï? ¥á¥í¥å¥ó¥å¥é¥ë¥å¥í ¥å¥ð¥é ¥ó¥á ¥ô¥ä¥á¥ó¥á ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ä¥å¥í ¥ì¥ø¥á¥â ¥å¥î ¥å¥í¥á¥í¥ó¥é¥á? ¥ó¥á ¥ô¥ä¥á¥ó¥á ¥ð¥ô¥ñ¥ñ¥á ¥ø¥ò¥å¥é ¥á¥é¥ì¥á |