¼º°æÀåÀý |
»ç¹«¿¤»ó 19Àå 13Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¹Ì°¥ÀÌ ¿ì»óÀ» °¡Á®´Ù°¡ ħ»ó¿¡ ´©ÀÌ°í ¿°¼Ò ÅзΠ¿«Àº °ÍÀ» ±× ¸Ó¸®¿¡ ¾º¿ì°í ÀǺ¹À¸·Î ±×°ÍÀ» µ¤¾ú´õ´Ï |
KJV |
And Michal took an image, and laid it in the bed, and put a pillow of goats' hair for his bolster, and covered it with a cloth. |
NIV |
Then Michal took an idol and laid it on the bed, covering it with a garment and putting some goats' hair at the head. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¹Ì°¥Àº Áý¾È ¼öÈ£½ÅÀ» °¡Á®´Ù ħ´ë¿¡ ´©ÀÌ°í ¿°¼ÒÅзΠ§ °ÍÀ» ±× ¸Ó¸®¿¡ ¾º¿î ´ÙÀ½ ¿ÊÀ» µ¤¾î ³õ¾Ò´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¹Ì°¥Àº Áý¾È ¼öÈ£½ÅÀ» °¡Á®´Ù ħ´ë¿¡ ´¯È÷°í ¿°¼ÒÅзΠ§ °ÍÀ» ±× ¸Ó¸®¿¡ ¾º¿î ´ÙÀ½ ¿ÊÀ¸·Î µ¤¾î ³õ¾Ò´Ù. |
Afr1953 |
Daarop neem Migal die huisgod en l? dit op die bed neer, en sy sit die net van bokhaar aan sy koppenent en bedek dit met 'n kombers. |
BulVeren |
¬¡ ¬®¬Ú¬ç¬Ñ¬Ý¬Ñ ¬Ó¬Ù¬Ö ¬Õ¬à¬Þ¬Ñ¬ê¬ß¬Ú¬ñ ¬Ú¬Õ¬à¬Ý ¬Ú ¬Ô¬à ¬á¬à¬Ý¬à¬Ø¬Ú ¬ß¬Ñ ¬Ý¬Ö¬Ô¬Ý¬à¬ä¬à, ¬Ú ¬ã¬Ý¬à¬Ø¬Ú ¬á¬â¬Ú ¬Ô¬Ý¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬å ¬Ó¬ì¬Ù¬Ô¬Ý¬Ñ¬Ó¬ß¬Ú¬è¬Ñ ¬à¬ä ¬Ü¬à¬Ù¬Ú¬ß¬Ñ, ¬Ú ¬Ô¬à ¬á¬à¬Ü¬â¬Ú ¬ã¬ì¬ã ¬Ù¬Ñ¬Ó¬Ú¬Ó¬Ü¬Ñ. |
Dan |
Derp? tog Mikal Husguden, lagde den i Sengen, bredte et Gedeh?rsnet over Hovedet p? den og d©¡kkede den til med et T©¡ppe. |
GerElb1871 |
Und Michal nahm den Teraphim (d. h. den Hausg?tzen) und legte ihn ins Bett und legte das Geflecht von Ziegenhaar (das im Morgenlande gegen M?cken gebr?uchlich war) zu seinen H?upten und deckte ihn mit dem Tuche (O. mit der Decke) zu. |
GerElb1905 |
Und Michal nahm den Teraphim (dh. den Hausg?tzen) und legte ihn ins Bett und legte das Geflecht von Ziegenhaar (das im Morgenlande gegen M?cken gebr?uchlich war) zu seinen H?upten und deckte ihn mit dem Tuche (O. mit der Decke) zu. |
GerLut1545 |
Und Michal nahm ein Bild und legte es ins Bett; und legte ein Ziegenfell zu seinen H?upten und deckte es mit Kleidern zu. |
GerSch |
Und Michal nahm einen Teraphim und legte ihn auf das Bett und tat ein Geflecht von Ziegenhaaren zu seinen H?upten und deckte ihn mit Kleidern zu. |
UMGreek |
¥Ó¥ï¥ó¥å ¥ë¥á¥â¥ï¥ô¥ò¥á ¥ç ¥Ì¥é¥ö¥á¥ë ¥ï¥ì¥ï¥é¥ø¥ì¥á, ¥å¥è¥å¥ò¥å¥í ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç? ¥ê¥ë¥é¥í¥ç? ¥ê¥á¥é ¥å¥â¥á¥ë¥å¥í ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ê¥å¥õ¥á¥ë¥ç¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ê¥å¥õ¥á¥ë¥á¥é¥ï¥í ¥å¥ê ¥ó¥ñ¥é¥ö¥ø¥í ¥á¥é¥ã¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ò¥ê¥å¥ð¥á¥ò¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï ¥ì¥å ¥õ¥ï¥ñ¥å¥ì¥á. |
ACV |
And Michal took the teraphim, and laid it in the bed, and put a pillow of goats' hair at the head of it, and covered it with the clothes. |
AKJV |
And Michal took an image, and laid it in the bed, and put a pillow of goats' hair for his bolster, and covered it with a cloth. |
ASV |
And Michal took the teraphim, and laid it in the bed, and put a (1) pillow of goats' hair at the head thereof, and covered it with the clothes. (1) Or quilt ; Or network ) |
BBE |
Then Michal took the image and put it in the bed, with a cushion of goat's hair at its head, and she put clothing over it. |
DRC |
And Michol took an image and laid it on the bed, and put a goat's skin with the hair at the head of it, and covered it with clothes. |
Darby |
And Michal took the image, and laid it in the bed, and put the net of goats' hair at its head, and covered it with the coverlet. |
ESV |
Michal took (See Gen. 31:19) an image and laid it on the bed and put a pillow of goats' hair at its head and covered it with the clothes. |
Geneva1599 |
Then Michal tooke an image, and layde it in the bed, and put a pillow stuffed with goates heare vnder the head of it, and couered it with a cloth. |
GodsWord |
Then Michal took some idols, laid them in the bed, put a goat-hair blanket at its head, and covered the idols with a garment. |
HNV |
Michal took the teraphim, and laid it in the bed, and put a pillow of goats¡¯ hair at its head, and covered it with theclothes. |
JPS |
And Michal took the teraphim, and laid it in the bed, and put a quilt of goats' hair at the head thereof, and covered it with a cloth. |
Jubilee2000 |
Then Michal took an image and laid [it] in the bed and put a pillow of goats' [hair] at his head and covered [it] with a cloth. |
LITV |
And Michal took an image and laid it on the bed; and she put the quilt of goat's hair at his head-place, and covered with a spread. |
MKJV |
And Michal took an image and laid it in the bed, and put a pillow of goats' hair at its head, and covered it with a cloth. |
RNKJV |
And Michal took an image, and laid it in the bed, and put a pillow of goats hair for his bolster, and covered it with a cloth. |
RWebster |
And Michal took an image , and laid it in the bed , and put a pillow of goats ' hair for his head , and covered it with a cloth . {image: Heb. teraphim} |
Rotherham |
And Michal took the household god, and put it in the bed, and, a fly-net of goats-hair, put she at its head,?and covered it with the clothes. |
UKJV |
And Michal took an image, and laid it in the bed, and put a pillow of goats' hair for his bolster, and covered it with a cloth. |
WEB |
Michal took the teraphim, and laid it in the bed, and put a pillow of goats¡¯ hair at its head, and covered it with theclothes. |
Webster |
And Michal took an image, and laid [it] in the bed, and put a pillow of goat's [hair] for his bolster, and covered [it] with a cloth. |
YLT |
and Michal taketh the teraphim, and layeth on the bed, and the mattress of goats' hair she hath put for his pillows, and covereth with a garment. |
Esperanto |
Poste Mihxal prenis doman dion, metis gxin sur la liton, cxirkaux gxian kapon sxi metis tapisxon el kapra felo, kaj kovris gxin per vesto. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥ë¥á¥â¥å¥í ¥ç ¥ì¥å¥ë¥ö¥ï¥ë ¥ó¥á ¥ê¥å¥í¥ï¥ó¥á¥õ¥é¥á ¥ê¥á¥é ¥å¥è¥å¥ó¥ï ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç¥í ¥ê¥ë¥é¥í¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥ç¥ð¥á¥ñ ¥ó¥ø¥í ¥á¥é¥ã¥ø¥í ¥å¥è¥å¥ó¥ï ¥ð¥ñ¥ï? ¥ê¥å¥õ¥á¥ë¥ç? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥á¥ë¥ô¥÷¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥á ¥é¥ì¥á¥ó¥é¥ø |