Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Ãâ¾Ö±Á±â 34Àå 4Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¸ð¼¼°¡ µ¹ÆÇ µÑÀ» óÀ½ °Í°ú °°ÀÌ ±ð¾Æ ¸¸µé°í ¾ÆÄ§¿¡ ÀÏÂïÀÌ ÀϾ ±× µÎ µ¹ÆÇÀ» ¼Õ¿¡ µé°í ¿©È£¿ÍÀÇ ¸í·É´ë·Î ½Ã³» »ê¿¡ ¿Ã¶ó°¡´Ï
 KJV And he hewed two tables of stone like unto the first; and Moses rose up early in the morning, and went up unto mount Sinai, as the LORD had commanded him, and took in his hand the two tables of stone.
 NIV So Moses chiseled out two stone tablets like the first ones and went up Mount Sinai early in the morning, as the LORD had commanded him; and he carried the two stone tablets in his hands.
 °øµ¿¹ø¿ª ¸ð¼¼´Â ¾ßÈѲ²¼­ ºÐºÎÇϽŠ´ë·Î µ¹ÆÇ µÎ°³¸¦ óÀ½ °Íó·³ ´Ùµë¾î °¡Áö°í ÀÌÆ±³¯ ¾ÆÄ§ ÀÏÂï ÀϾ ±× µ¹ÆÇ µÎ °³¸¦ ¼Õ¿¡ µé°í ½Ã³ªÀÌ»êÀ¸·Î ¿Ã¶ó °¬´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¸ð¼¼´Â ¿©È£¿Í²²¼­ ºÐºÎÇϽŴë·Î µ¹ÆÇ µÎ °³¸¦ óÀ½ °Íó·³ ´Ùµë¾î°¡Áö°í ÀÌÆ±³¯ ¾ÆÄ§ ÀÏÂï ÀϾ ±× µ¹ÆÇ µÎ °³¸¦ ¼Õ¿¡ µé°í ½Ã³ªÀÌ»êÀ¸·Î ¿Ã¶ó°¬´Ù.
 Afr1953 Toe het hy twee kliptafels gekap soos die eerstes, en Moses het die m?re vroeg klaargemaak en op die berg Sinai geklim, soos die HERE hom beveel het, en die twee kliptafels in sy hand geneem.
 BulVeren ¬ª ¬®¬à¬Û¬ã¬Ö¬Û ¬Ú¬Ù¬ã¬Ö¬é¬Ö ¬Õ¬Ó¬Ö ¬Ü¬Ñ¬Þ¬Ö¬ß¬ß¬Ú ¬á¬Ý¬à¬é¬Ú ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬á¬ì¬â¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú ¬ß¬Ñ ¬ã¬å¬ä¬â¬Ú¬ß¬ä¬Ñ ¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ ¬â¬Ñ¬ß¬à, ¬Ú¬Ù¬Ü¬Ñ¬é¬Ú ¬ã¬Ö ¬ß¬Ñ ¬³¬Ú¬ß¬Ñ¬Û¬ã¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬á¬Ý¬Ñ¬ß¬Ú¬ß¬Ñ, ¬Ü¬Ñ¬Ü¬ä¬à ¬Þ¬å ¬Ù¬Ñ¬á¬à¬Ó¬ñ¬Õ¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥, ¬Ú ¬Ó¬Ù¬Ö ¬Ó ¬â¬ì¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú ¬Õ¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬Ü¬Ñ¬Þ¬Ö¬ß¬ß¬Ú ¬á¬Ý¬à¬é¬Ú.
 Dan Da tilhuggede han to Stentavler ligesom de forrige, og tidligt n©¡ste Morgen steg Moses op p? Sinaj Bjerg, som Gud havde p?lagt ham, og tog de to Stentavler med sig.
 GerElb1871 Und er hieb zwei steinerne Tafeln aus wie die ersten; und Mose stand des Morgens fr?h auf und stieg auf den Berg Sinai, so wie Jehova ihm geboten hatte, und nahm die zwei steinernen Tafeln in seine Hand.
 GerElb1905 Und er hieb zwei steinerne Tafeln aus wie die ersten; und Mose stand des Morgens fr?h auf und stieg auf den Berg Sinai, so wie Jehova ihm geboten hatte, und nahm, die zwei steinernen Tafeln in seine Hand.
 GerLut1545 Und Mose hieb zwo steinerne Tafeln, wie die ersten waren, und stund des Morgens fr?he auf und stieg auf den Berg Sinai wie ihm der HERR geboten hatte, und nahm die zwo steinernen Tafeln in seine Hand.
 GerSch Und Mose machte zwei steinerne Tafeln, wie die ersten waren, und stand am Morgen fr?h auf und stieg auf den Berg Sinai, wie ihm der HERR geboten hatte, und nahm die zwei steinernen Tafeln in seine Hand.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥ê¥ï¥÷¥å ¥ä¥ô¥ï ¥ð¥ë¥á¥ê¥á? ¥ë¥é¥è¥é¥í¥á? ¥ê¥á¥è¥ø? ¥ó¥á? ¥ð¥ñ¥ø¥ó¥á? ¥ê¥á¥é ¥ò¥ç¥ê¥ø¥è¥å¥é? ¥ï ¥Ì¥ø¥ô¥ò¥ç? ¥å¥í¥ø¥ñ¥é? ¥ó¥ï ¥ð¥ñ¥ø¥é, ¥á¥í¥å¥â¥ç ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï ¥ï¥ñ¥ï? ¥Ò¥é¥í¥á, ¥ê¥á¥è¥ø? ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ó¥á¥î¥å¥í ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï?, ¥ê¥á¥é ¥å¥ë¥á¥â¥å¥í ¥å¥é? ¥ó¥á? ¥ö¥å¥é¥ñ¥á? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ó¥á? ¥ä¥ô¥ï ¥ð¥ë¥á¥ê¥á? ¥ó¥á? ¥ë¥é¥è¥é¥í¥á?.
 ACV And he hewed two tablets of stone like the first. And Moses rose up early in the morning, and went up to mount Sinai, as LORD had commanded him, and took in his hand two tablets of stone.
 AKJV And he hewed two tables of stone like to the first; and Moses rose up early in the morning, and went up to mount Sinai, as the LORD had commanded him, and took in his hand the two tables of stone.
 ASV And he hewed two tables of stone like unto the first; and Moses rose up early in the morning, and went up unto mount Sinai, as Jehovah had commanded him, and took in his hand two tables of stone.
 BBE So Moses got two stones cut like the first; and early in the morning he went up Mount Sinai, as the Lord had said, with the two stones in his hand.
 DRC Then he cut out two tables of stone, such as had been before: and rising very early he went up into the mount Sinai, as the Lord had commanded him, carrying with him the tables.
 Darby And he hewed two tables of stone like the first; and Moses rose up early in the morning and went up to mount Sinai, as Jehovah had commanded him, and took in his hand the two tables of stone.
 ESV So Moses cut two tablets of stone like the first. And he rose early in the morning and went up on Mount Sinai, as the Lord had commanded him, and took in his hand two tablets of stone.
 Geneva1599 Then Moses hewed two Tables of stone like vnto the first, and rose vp earely in the morning, and went vp vnto the mount of Sinai, as the Lord had commanded him, and tooke in his hande two Tables of stone.
 GodsWord So Moses cut two [more] stone tablets like the first ones. Early the next morning he went up on Mount Sinai, as the LORD had commanded him, carrying the two stone tablets.
 HNV He chiseled two tablets of stone like the first; and Moses rose up early in the morning, and went up to Mount Sinai, as the LORD hadcommanded him, and took in his hand two stone tablets.
 JPS And he hewed two tables of stone like unto the first; and Moses rose up early in the morning, and went up unto mount Sinai, as the LORD had commanded him, and took in his hand two tables of stone.
 Jubilee2000 And he hewed two tables of stone like unto the first, and Moses rose up early in the morning and went up unto mount Sinai, as the LORD had commanded him, and took in his hand the two tables of stone.
 LITV And he cut out two tablets of stone like the former. And Moses rose early in the morning and went up into Mount Sinai, as Jehovah had commanded him. And he took in his hand the two tablets of stone.
 MKJV And he cut out two tablets of stone like the first. And Moses rose up early in the morning and went up to Mount Sinai, as the LORD had commanded him, and took in his hand the two tablets of stone.
 RNKJV And he hewed two tables of stone like unto the first; and Moses rose up early in the morning, and went up unto mount Sinai, as ???? had commanded him, and took in his hand the two tables of stone.
 RWebster And he hewed two tables of stone like the first ; and Moses rose up early in the morning , and went up to mount Sinai , as the LORD had commanded him, and took in his hand the two tables of stone .
 Rotherham So he hewed two tables of stone like the first and Moses rose up early in the morning, and went up into Mount Sinai, as Yahweh had commanded him,?and took in his hand two tables of stone.
 UKJV And he hewed two tables of stone like unto the first; and Moses rose up early in the morning, and went up unto mount Sinai, as the LORD had commanded him, and took in his hand the two tables of stone.
 WEB He chiseled two tablets of stone like the first; and Moses rose up early in the morning, and went up to Mount Sinai, as Yahweh hadcommanded him, and took in his hand two stone tablets.
 Webster And he hewed two tables of stone, like the first; and Moses rose up early in the morning, and went up to mount Sinai, as the LORD had commanded him, and took in his hand the two tables of stone.
 YLT And he heweth two tables of stone like the first, and Moses riseth early in the morning, and goeth up unto mount Sinai, as Jehovah commanded him, and he taketh in his hand two tables of stone.
 Esperanto Kaj li skulptis du sxtonajn tabelojn kiel la unuaj; kaj Moseo levigxis frue matene kaj supreniris sur la monton Sinaj, kiel ordonis al li la Eternulo, kaj li prenis en siajn manojn la du sxtonajn tabelojn.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥ë¥á¥î¥å¥ô¥ò¥å¥í ¥ä¥ô¥ï ¥ð¥ë¥á¥ê¥á? ¥ë¥é¥è¥é¥í¥á? ¥ê¥á¥è¥á¥ð¥å¥ñ ¥ê¥á¥é ¥á¥é ¥ð¥ñ¥ø¥ó¥á¥é ¥ê¥á¥é ¥ï¥ñ¥è¥ñ¥é¥ò¥á? ¥ì¥ø¥ô¥ò¥ç? ¥á¥í¥å¥â¥ç ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥ï¥ñ¥ï? ¥ó¥ï ¥ò¥é¥í¥á ¥ê¥á¥è¥ï¥ó¥é ¥ò¥ô¥í¥å¥ó¥á¥î¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ø ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ê¥á¥é ¥å¥ë¥á¥â¥å¥í ¥ì¥ø¥ô¥ò¥ç? ¥ó¥á? ¥ä¥ô¥ï ¥ð¥ë¥á¥ê¥á? ¥ó¥á? ¥ë¥é¥è¥é¥í¥á?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø