¼º°æÀåÀý |
Ãâ¾Ö±Á±â 34Àå 4Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¸ð¼¼°¡ µ¹ÆÇ µÑÀ» óÀ½ °Í°ú °°ÀÌ ±ð¾Æ ¸¸µé°í ¾ÆÄ§¿¡ ÀÏÂïÀÌ ÀϾ ±× µÎ µ¹ÆÇÀ» ¼Õ¿¡ µé°í ¿©È£¿ÍÀÇ ¸í·É´ë·Î ½Ã³» »ê¿¡ ¿Ã¶ó°¡´Ï |
KJV |
And he hewed two tables of stone like unto the first; and Moses rose up early in the morning, and went up unto mount Sinai, as the LORD had commanded him, and took in his hand the two tables of stone. |
NIV |
So Moses chiseled out two stone tablets like the first ones and went up Mount Sinai early in the morning, as the LORD had commanded him; and he carried the two stone tablets in his hands. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¸ð¼¼´Â ¾ßÈѲ²¼ ºÐºÎÇϽŠ´ë·Î µ¹ÆÇ µÎ°³¸¦ óÀ½ °Íó·³ ´Ùµë¾î °¡Áö°í ÀÌÆ±³¯ ¾ÆÄ§ ÀÏÂï ÀϾ ±× µ¹ÆÇ µÎ °³¸¦ ¼Õ¿¡ µé°í ½Ã³ªÀÌ»êÀ¸·Î ¿Ã¶ó °¬´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¸ð¼¼´Â ¿©È£¿Í²²¼ ºÐºÎÇϽŴë·Î µ¹ÆÇ µÎ °³¸¦ óÀ½ °Íó·³ ´Ùµë¾î°¡Áö°í ÀÌÆ±³¯ ¾ÆÄ§ ÀÏÂï ÀϾ ±× µ¹ÆÇ µÎ °³¸¦ ¼Õ¿¡ µé°í ½Ã³ªÀÌ»êÀ¸·Î ¿Ã¶ó°¬´Ù. |
Afr1953 |
Toe het hy twee kliptafels gekap soos die eerstes, en Moses het die m?re vroeg klaargemaak en op die berg Sinai geklim, soos die HERE hom beveel het, en die twee kliptafels in sy hand geneem. |
BulVeren |
¬ª ¬®¬à¬Û¬ã¬Ö¬Û ¬Ú¬Ù¬ã¬Ö¬é¬Ö ¬Õ¬Ó¬Ö ¬Ü¬Ñ¬Þ¬Ö¬ß¬ß¬Ú ¬á¬Ý¬à¬é¬Ú ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬á¬ì¬â¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú ¬ß¬Ñ ¬ã¬å¬ä¬â¬Ú¬ß¬ä¬Ñ ¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ ¬â¬Ñ¬ß¬à, ¬Ú¬Ù¬Ü¬Ñ¬é¬Ú ¬ã¬Ö ¬ß¬Ñ ¬³¬Ú¬ß¬Ñ¬Û¬ã¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬á¬Ý¬Ñ¬ß¬Ú¬ß¬Ñ, ¬Ü¬Ñ¬Ü¬ä¬à ¬Þ¬å ¬Ù¬Ñ¬á¬à¬Ó¬ñ¬Õ¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥, ¬Ú ¬Ó¬Ù¬Ö ¬Ó ¬â¬ì¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú ¬Õ¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬Ü¬Ñ¬Þ¬Ö¬ß¬ß¬Ú ¬á¬Ý¬à¬é¬Ú. |
Dan |
Da tilhuggede han to Stentavler ligesom de forrige, og tidligt n©¡ste Morgen steg Moses op p? Sinaj Bjerg, som Gud havde p?lagt ham, og tog de to Stentavler med sig. |
GerElb1871 |
Und er hieb zwei steinerne Tafeln aus wie die ersten; und Mose stand des Morgens fr?h auf und stieg auf den Berg Sinai, so wie Jehova ihm geboten hatte, und nahm die zwei steinernen Tafeln in seine Hand. |
GerElb1905 |
Und er hieb zwei steinerne Tafeln aus wie die ersten; und Mose stand des Morgens fr?h auf und stieg auf den Berg Sinai, so wie Jehova ihm geboten hatte, und nahm, die zwei steinernen Tafeln in seine Hand. |
GerLut1545 |
Und Mose hieb zwo steinerne Tafeln, wie die ersten waren, und stund des Morgens fr?he auf und stieg auf den Berg Sinai wie ihm der HERR geboten hatte, und nahm die zwo steinernen Tafeln in seine Hand. |
GerSch |
Und Mose machte zwei steinerne Tafeln, wie die ersten waren, und stand am Morgen fr?h auf und stieg auf den Berg Sinai, wie ihm der HERR geboten hatte, und nahm die zwei steinernen Tafeln in seine Hand. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥ê¥ï¥÷¥å ¥ä¥ô¥ï ¥ð¥ë¥á¥ê¥á? ¥ë¥é¥è¥é¥í¥á? ¥ê¥á¥è¥ø? ¥ó¥á? ¥ð¥ñ¥ø¥ó¥á? ¥ê¥á¥é ¥ò¥ç¥ê¥ø¥è¥å¥é? ¥ï ¥Ì¥ø¥ô¥ò¥ç? ¥å¥í¥ø¥ñ¥é? ¥ó¥ï ¥ð¥ñ¥ø¥é, ¥á¥í¥å¥â¥ç ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï ¥ï¥ñ¥ï? ¥Ò¥é¥í¥á, ¥ê¥á¥è¥ø? ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ó¥á¥î¥å¥í ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï?, ¥ê¥á¥é ¥å¥ë¥á¥â¥å¥í ¥å¥é? ¥ó¥á? ¥ö¥å¥é¥ñ¥á? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ó¥á? ¥ä¥ô¥ï ¥ð¥ë¥á¥ê¥á? ¥ó¥á? ¥ë¥é¥è¥é¥í¥á?. |
ACV |
And he hewed two tablets of stone like the first. And Moses rose up early in the morning, and went up to mount Sinai, as LORD had commanded him, and took in his hand two tablets of stone. |
AKJV |
And he hewed two tables of stone like to the first; and Moses rose up early in the morning, and went up to mount Sinai, as the LORD had commanded him, and took in his hand the two tables of stone. |
ASV |
And he hewed two tables of stone like unto the first; and Moses rose up early in the morning, and went up unto mount Sinai, as Jehovah had commanded him, and took in his hand two tables of stone. |
BBE |
So Moses got two stones cut like the first; and early in the morning he went up Mount Sinai, as the Lord had said, with the two stones in his hand. |
DRC |
Then he cut out two tables of stone, such as had been before: and rising very early he went up into the mount Sinai, as the Lord had commanded him, carrying with him the tables. |
Darby |
And he hewed two tables of stone like the first; and Moses rose up early in the morning and went up to mount Sinai, as Jehovah had commanded him, and took in his hand the two tables of stone. |
ESV |
So Moses cut two tablets of stone like the first. And he rose early in the morning and went up on Mount Sinai, as the Lord had commanded him, and took in his hand two tablets of stone. |
Geneva1599 |
Then Moses hewed two Tables of stone like vnto the first, and rose vp earely in the morning, and went vp vnto the mount of Sinai, as the Lord had commanded him, and tooke in his hande two Tables of stone. |
GodsWord |
So Moses cut two [more] stone tablets like the first ones. Early the next morning he went up on Mount Sinai, as the LORD had commanded him, carrying the two stone tablets. |
HNV |
He chiseled two tablets of stone like the first; and Moses rose up early in the morning, and went up to Mount Sinai, as the LORD hadcommanded him, and took in his hand two stone tablets. |
JPS |
And he hewed two tables of stone like unto the first; and Moses rose up early in the morning, and went up unto mount Sinai, as the LORD had commanded him, and took in his hand two tables of stone. |
Jubilee2000 |
And he hewed two tables of stone like unto the first, and Moses rose up early in the morning and went up unto mount Sinai, as the LORD had commanded him, and took in his hand the two tables of stone. |
LITV |
And he cut out two tablets of stone like the former. And Moses rose early in the morning and went up into Mount Sinai, as Jehovah had commanded him. And he took in his hand the two tablets of stone. |
MKJV |
And he cut out two tablets of stone like the first. And Moses rose up early in the morning and went up to Mount Sinai, as the LORD had commanded him, and took in his hand the two tablets of stone. |
RNKJV |
And he hewed two tables of stone like unto the first; and Moses rose up early in the morning, and went up unto mount Sinai, as ???? had commanded him, and took in his hand the two tables of stone. |
RWebster |
And he hewed two tables of stone like the first ; and Moses rose up early in the morning , and went up to mount Sinai , as the LORD had commanded him, and took in his hand the two tables of stone . |
Rotherham |
So he hewed two tables of stone like the first and Moses rose up early in the morning, and went up into Mount Sinai, as Yahweh had commanded him,?and took in his hand two tables of stone. |
UKJV |
And he hewed two tables of stone like unto the first; and Moses rose up early in the morning, and went up unto mount Sinai, as the LORD had commanded him, and took in his hand the two tables of stone. |
WEB |
He chiseled two tablets of stone like the first; and Moses rose up early in the morning, and went up to Mount Sinai, as Yahweh hadcommanded him, and took in his hand two stone tablets. |
Webster |
And he hewed two tables of stone, like the first; and Moses rose up early in the morning, and went up to mount Sinai, as the LORD had commanded him, and took in his hand the two tables of stone. |
YLT |
And he heweth two tables of stone like the first, and Moses riseth early in the morning, and goeth up unto mount Sinai, as Jehovah commanded him, and he taketh in his hand two tables of stone. |
Esperanto |
Kaj li skulptis du sxtonajn tabelojn kiel la unuaj; kaj Moseo levigxis frue matene kaj supreniris sur la monton Sinaj, kiel ordonis al li la Eternulo, kaj li prenis en siajn manojn la du sxtonajn tabelojn. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥ë¥á¥î¥å¥ô¥ò¥å¥í ¥ä¥ô¥ï ¥ð¥ë¥á¥ê¥á? ¥ë¥é¥è¥é¥í¥á? ¥ê¥á¥è¥á¥ð¥å¥ñ ¥ê¥á¥é ¥á¥é ¥ð¥ñ¥ø¥ó¥á¥é ¥ê¥á¥é ¥ï¥ñ¥è¥ñ¥é¥ò¥á? ¥ì¥ø¥ô¥ò¥ç? ¥á¥í¥å¥â¥ç ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥ï¥ñ¥ï? ¥ó¥ï ¥ò¥é¥í¥á ¥ê¥á¥è¥ï¥ó¥é ¥ò¥ô¥í¥å¥ó¥á¥î¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ø ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ê¥á¥é ¥å¥ë¥á¥â¥å¥í ¥ì¥ø¥ô¥ò¥ç? ¥ó¥á? ¥ä¥ô¥ï ¥ð¥ë¥á¥ê¥á? ¥ó¥á? ¥ë¥é¥è¥é¥í¥á? |