¼º°æÀåÀý |
»ç¹«¿¤ÇÏ 24Àå 1Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿©È£¿Í²²¼ ´Ù½Ã À̽º¶ó¿¤À» ÇâÇÏ¿© Áø³ëÇÏ»ç ±×µéÀ» Ä¡½Ã·Á°í ´ÙÀÀ» °Ýµ¿½ÃŰ»ç °¡¼ À̽º¶ó¿¤°ú À¯´ÙÀÇ Àα¸¸¦ Á¶»çÇ϶ó ÇϽÅÁö¶ó |
KJV |
And again the anger of the Lord was kindled against Israel, and he moved David against them to say, Go, number Israel and Judah. |
NIV |
Again the anger of the LORD burned against Israel, and he incited David against them, saying, "Go and take a census of Israel and Judah." |
°øµ¿¹ø¿ª |
¾ßÈѲ²¼ ´Ù½Ã À̽º¶ó¿¤¿¡ Áø³ë¸¦ ³»¸®½Ç ÀÏÀÌ ÀÖ¾î ´ÙÀ¿¡°Ô À̽º¶ó¿¤°ú À¯´ÙÀÇ º´ÀûÀ» Á¶»çÇÒ ¸¶À½À» ǰ°Ô Çϼ̴Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¿©È£¿Í²²¼ ´Ù½Ã À̽º¶ó¿¤¿¡ Áø³ë¸¦ ³»¸®½Ç ÀÏÀÌ ÀÖ¾î ´ÙÀ¿¡°Ô À̽º¶ó¿¤°ú À¯´ëÀÇ º´ÀûÀ» Á¶»çÇÒ ¸¶À½À» ǰ°Ô Çϼ̴Ù. |
Afr1953 |
En die toorn van die HERE het weer teen Israel ontvlam, en Hy het Dawid teen hulle aangehits en ges?: Gaan tel Israel en Juda. |
BulVeren |
¬ª ¬Ô¬ß¬Ö¬Ó¬ì¬ä ¬ß¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡ ¬à¬ä¬ß¬à¬Ó¬à ¬á¬Ý¬Ñ¬Þ¬ß¬Ñ ¬á¬â¬à¬ä¬Ú¬Ó ¬ª¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý ¬Ú ¬´¬à¬Û ¬á¬à¬Õ¬Ò¬å¬Õ¬Ú ¬¥¬Ñ¬Ó¬Ú¬Õ ¬á¬â¬à¬ä¬Ú¬Ó ¬ä¬ñ¬ç ¬Õ¬Ñ ¬Ü¬Ñ¬Ø¬Ö: ¬ª¬Õ¬Ú, ¬á¬â¬Ö¬Ò¬â¬à¬Û ¬ª¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý ¬Ú ¬À¬Õ¬Ñ. |
Dan |
Men HERRENS vrede blussede atter op mod Israel, s? at han ©¡ggede David mod dem og sagde: "G? hen og hold Mandtal over Israel og Juda!" |
GerElb1871 |
Und (1. Chron. 21) der Zorn Jehovas entbrannte abermals wider Israel; und er reizte David wider sie, indem er sprach: Gehe hin, z?hle Israel und Juda! |
GerElb1905 |
Und (1. Chron. 21) der Zorn Jehovas entbrannte abermals wider Israel; und er reizte David wider sie, indem er sprach: Gehe hin, z?hle Israel und Juda! |
GerLut1545 |
Und der Zorn des HERRN ergrimmete abermal wider Israel und reizte David unter ihnen, da©¬ er sprach: Gehe hin, z?hle Israel und Juda. |
GerSch |
Und der Zorn des HERRN ergrimmte abermals wider Israel, und er reizte David wider sie, indem er sprach: Gehe hin, z?hle Israel und Juda! |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥î¥ç¥õ¥è¥ç ¥ð¥á¥ë¥é¥í ¥ç ¥ï¥ñ¥ã¥ç ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥å¥í¥á¥í¥ó¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë, ¥ê¥á¥é ¥ä¥é¥ç¥ã¥å¥é¥ñ¥å ¥ó¥ï¥í ¥Ä¥á¥â¥é¥ä ¥å¥í¥á¥í¥ó¥é¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥í¥á ¥å¥é¥ð¥ç, ¥Ô¥ð¥á¥ã¥å, ¥á¥ñ¥é¥è¥ì¥ç¥ò¥ï¥í ¥ó¥ï¥í ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥í ¥É¥ï¥ô¥ä¥á¥í. |
ACV |
And again the anger of LORD was kindled against Israel, and he moved David against them, saying, Go, number Israel and Judah. |
AKJV |
And again the anger of the LORD was kindled against Israel, and he moved David against them to say, Go, number Israel and Judah. |
ASV |
And again the anger of Jehovah was kindled against Israel, and he moved David against them, saying, Go, number Israel and Judah. |
BBE |
Again the wrath of the Lord was burning against Israel, and moving David against them, he said, Go, take the number of Israel and Judah. |
DRC |
And the anger of the Lord was again kindled against Israel, and stirred up David among them, saying: Go, number Israel and Juda. |
Darby |
And again the anger of Jehovah was kindled against Israel, and he moved David against them saying, Go, number Israel and Judah. |
ESV |
David's Census (For ver. 1-25, see 1 Chr. 21:1-28) , ([1 Chr. 21:1]) Again the anger of the Lord was kindled against Israel, and he incited David against them, saying, ([1 Chr. 27:23, 24]) Go, number Israel and Judah. |
Geneva1599 |
And the wrath of the Lord was againe kindled against Israel, and he moued Dauid against them, in that he saide, Goe, number Israel and Iudah. |
GodsWord |
The LORD became angry with Israel again, so he provoked David to turn against Israel. He said, "Go, count Israel and Judah." |
HNV |
Again the anger of the LORD was kindled against Israel, and he moved David against them, saying, ¡°Go, number Israel andJudah.¡± |
JPS |
And again the anger of the LORD was kindled against Israel, and He moved David against them, saying: 'Go, number Israel and Judah.' |
Jubilee2000 |
And again the anger of the LORD was kindled against Israel, and he incited David against them to say, Go, number Israel and Judah. |
LITV |
And again the anger of Jehovah glowed against Israel, and moved David against them, to say, Go, number Israel and Judah. |
MKJV |
And again the anger of the LORD was kindled against Israel, and He moved David against them to say, Go count Israel and Judah. |
RNKJV |
And again the anger of ???? was kindled against Israel, and he moved David against them to say, Go, number Israel and Judah. |
RWebster |
And again the anger of the LORD was kindled against Israel , and he moved David against them to say , Go , number Israel and Judah . |
Rotherham |
And again was the anger of Yahweh kindled against Israel,?so that he suffered David to be moved against them, saying, Go, count Israel and Judah. |
UKJV |
And again the anger of the LORD was kindled against Israel, and he moved David against them to say, Go, number Israel and Judah. |
WEB |
Again the anger of Yahweh was kindled against Israel, and he moved David against them, saying, ¡°Go, number Israel and Judah.¡± |
Webster |
And again the anger of the LORD was kindled against Israel, and he moved David against them to say, Go number Israel and Judah. |
YLT |
And the anger of Jehovah addeth to burn against Israel, and an adversary moveth David about them, saying, `Go, number Israel and Judah.' |
Esperanto |
La kolero de la Eternulo denove ekflamis kontraux la Izraelidoj, kaj Li incitis Davidon kontraux ili, dirante:Iru, kalkulu Izraelon kaj Jehudan. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥è¥å¥ó¥ï ¥ï¥ñ¥ã¥ç ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥å¥ê¥ê¥á¥ç¥í¥á¥é ¥å¥í ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥å¥ò¥å¥é¥ò¥å¥í ¥ó¥ï¥í ¥ä¥á¥ô¥é¥ä ¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥é? ¥ë¥å¥ã¥ø¥í ¥â¥á¥ä¥é¥æ¥å ¥á¥ñ¥é¥è¥ì¥ç¥ò¥ï¥í ¥ó¥ï¥í ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥í ¥é¥ï¥ô¥ä¥á |