Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  »ç¹«¿¤»ó 17Àå 33Àý
 °³¿ª°³Á¤ »ç¿ïÀÌ ´ÙÀ­¿¡°Ô À̸£µÇ ³×°¡ °¡¼­ Àú ºí·¹¼Â »ç¶÷°ú ½Î¿ï ¼ö ¾øÀ¸¸®´Ï ³Ê´Â ¼Ò³âÀÌ¿ä ±×´Â ¾î·Á¼­ºÎÅÍ ¿ë»çÀÓÀ̴϶ó
 KJV And Saul said to David, Thou art not able to go against this Philistine to fight with him: for thou art but a youth, and he a man of war from his youth.
 NIV Saul replied, "You are not able to go out against this Philistine and fight him; you are only a boy, and he has been a fighting man from his youth."
 °øµ¿¹ø¿ª ±×·¯³ª »ç¿ïÀº ´ÙÀ­À» ¸»¸®¸ç ¸»Çß´Ù. "³×°¡ ³ª°¡ Àú ºÒ·¹¼Â ³ð°ú ½Î¿ì´Ù´Ï, ¾î¸²µµ ¾ø´Â ÀÏÀÌ´Ù. ±×´Â ¾î·ÈÀ» ¶§ºÎÅÍ ½Î¿òÀ¸·Î ¸öÀ» ´Ü·ÃÇØ ¿Â ÀÚÀε¥, ³Ê´Â ¾ÆÁ÷ ³ªÀÌ ¾î¸° ¼Ò³âÀÌ ¾Æ´Ï³Ä ?"
 ºÏÇѼº°æ ±×·¯³ª »ç¿ïÀº ´ÙÀ­À» ¸»¸®¸ç ¸»Çß´Ù. "³×°¡ ³ª°¡ ºÒ·¹¼Â³ð°ú ½Î¿ì´Ù´Ï ¾î¸²µµ ¾ø´Â ÀÏÀÌ´Ù. ±×´Â ¾î·ÈÀ» ¶§ºÎÅÍ ½Î¿òÀ¸·Î ¸öÀ» ´Ü·ÃÇØ¿Â ÀÚÀε¥ ³Ê´Â ¾ÆÁ÷ ³ªÀ̾ ¼Ò³âÀÌ ¾Æ´Ï³Ä."
 Afr1953 Maar Saul het Dawid geantwoord: Jy kan nie na hierdie Filistyn gaan om teen hom te veg nie, want jy is 'n seun, en hy is 'n krygsman van sy jeug af.
 BulVeren ¬¡ ¬³¬Ñ¬å¬Ý ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¥¬Ñ¬Ó¬Ú¬Õ: ¬´¬Ú ¬ß¬Ö ¬ã¬Ú ¬ã¬á¬à¬ã¬à¬Ò¬Ö¬ß ¬Õ¬Ñ ¬à¬ä¬Ú¬Õ¬Ö¬ê ¬ã¬â¬Ö¬ë¬å ¬ä¬à¬Ù¬Ú ¬æ¬Ú¬Ý¬Ú¬ã¬ä¬Ú¬Þ¬Ö¬è, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬Ò¬Ú¬Ö¬ê ¬ã ¬ß¬Ö¬Ô¬à, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬ä¬Ú ¬ã¬Ú ¬Þ¬Ý¬Ñ¬Õ¬Ö¬Ø, ¬Ñ ¬ä¬à¬Û ¬Ö ¬Ó¬à¬Û¬ß ¬à¬ä ¬Þ¬Ý¬Ñ¬Õ¬à¬ã¬ä¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú.
 Dan Saul svarede David: "Du kan ikke g? hen og k©¡mpe med den Filister; thi du er en ung Mand, og han har v©¡ret Kriger fra sin Ungdom!"
 GerElb1871 Aber Saul sprach zu David: Du vermagst nicht wider diesen Philister zu gehen, um mit ihm zu k?mpfen; denn du bist ein J?ngling, er aber ist ein Kriegsmann von seiner Jugend an.
 GerElb1905 Aber Saul sprach zu David: Du vermagst nicht wider diesen Philister zu gehen, um mit ihm zu k?mpfen; denn du bist ein J?ngling, er aber ist ein Kriegsmann von seiner Jugend an.
 GerLut1545 Saul aber sprach zu David: Du kannst nicht hingehen wider diesen Philister, mit ihm zu streiten; denn du bist ein Knabe, dieser aber ist ein Kriegsmann von seiner Jugend auf.
 GerSch Saul aber sprach zu David: Du kannst nicht hingehen wider diesen Philister, mit ihm zu k?mpfen, denn du bist noch ein Knabe; dieser aber ist ein Kriegsmann von Jugend auf.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ï ¥Ò¥á¥ï¥ô¥ë ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥Ä¥á¥â¥é¥ä, ¥Ä¥å¥í ¥ä¥ô¥í¥á¥ò¥á¥é ¥í¥á ¥ô¥ð¥á¥ã¥ç? ¥å¥í¥á¥í¥ó¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Õ¥é¥ë¥é¥ò¥ó¥á¥é¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ð¥ï¥ë¥å¥ì¥ç¥ò¥ç? ¥ì¥å¥ó ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ò¥ô ¥å¥é¥ò¥á¥é ¥ð¥á¥é¥ä¥é¥ï¥í, ¥á¥ô¥ó¥ï? ¥ä¥å ¥á¥í¥ç¥ñ ¥ð¥ï¥ë¥å¥ì¥é¥ò¥ó¥ç? ¥å¥ê ¥í¥å¥ï¥ó¥ç¥ó¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô.
 ACV And Saul said to David, Thou are not able to go against this Philistine to fight with him, for thou are but a youth, and he a man of war from his youth.
 AKJV And Saul said to David, You are not able to go against this Philistine to fight with him: for you are but a youth, and he a man of war from his youth.
 ASV And Saul said to David, Thou art not able to go against this Philistine to fight with him; for thou art but a youth, and he a man of war from his youth.
 BBE And Saul said to David, You are not able to go out against this Philistine and have a fight with him: for you are only a boy, and he has been a man of war from his earliest days.
 DRC And Saul said to David: Thou art not able to withstand this Philistine, nor to fight against him: for thou art but a boy, but he is a warrior from his youth.
 Darby And Saul said to David, Thou art not able to go against this Philistine to fight with him; for thou art but a youth, and he a man of war from his youth.
 ESV And Saul said to David, You are not able to go against this Philistine to fight with him, for you are but a youth, and he has been a man of war from his youth.
 Geneva1599 And Saul sayde to Dauid, Thou art not able to goe against this Philistim to fight with him: for thou art a boye, and he is a man of warre from his youth.
 GodsWord Saul responded to David, "You can't fight this Philistine. You're just a boy, but he's been a warrior since he was your age."
 HNV Saul said to David, ¡°You are not able to go against this Philistine to fight with him; for you are but a youth, and he a man of warfrom his youth.¡±
 JPS And Saul said to David: 'Thou art not able to go against this Philistine to fight with him; for thou art but a youth, and he a man of war from his youth.'
 Jubilee2000 And Saul said to David, Thou art not able to go against this Philistine to fight with him, for thou [art but] a young man, and he a man of war from his youth.
 LITV And Saul said to David, You are not able to go to this Philistine, to fight with him, for you are a youth, and he is a man of war from his youth.
 MKJV And Saul said to David, You are not able to go against this Philistine to fight with him. For you are but a youth, and he is a man of war from his youth.
 RNKJV And Saul said to David, Thou art not able to go against this Philistine to fight with him: for thou art but a youth, and he a man of war from his youth.
 RWebster And Saul said to David , Thou art not able to go against this Philistine to fight with him: for thou art but a youth , and he a man of war from his youth .
 Rotherham And Saul said unto David?Thou art not able to go against this Philistine, to fight with him,?for, a youth, art, thou, but, he, a man of war, from his youth.
 UKJV And Saul said to David, You are not able to go against this Philistine to fight with him: for you are but a youth, and he a man of war from his youth.
 WEB Saul said to David, ¡°You are not able to go against this Philistine to fight with him; for you are but a youth, and he a man of warfrom his youth.¡±
 Webster And Saul said to David, Thou art not able to go against this Philistine to fight with him: for thou [art but] a youth, and he a man of war from his youth.
 YLT And Saul saith unto David, `Thou art not able to go unto this Philistine, to fight with him, for a youth thou art , and he a man of war from his youth.'
 Esperanto Sed Saul diris al David:Vi ne povas iri kontraux tiun Filisxton, por batali kontraux li; cxar vi estas knabo, kaj li estas batalisto detempe de siaj plej junaj jaroj.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ò¥á¥ï¥ô¥ë ¥ð¥ñ¥ï? ¥ä¥á¥ô¥é¥ä ¥ï¥ô ¥ì¥ç ¥ä¥ô¥í¥ç¥ò¥ç ¥ð¥ï¥ñ¥å¥ô¥è¥ç¥í¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥á¥ë¥ë¥ï¥õ¥ô¥ë¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥ï¥ë¥å¥ì¥å¥é¥í ¥ì¥å¥ó ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ï¥ó¥é ¥ð¥á¥é¥ä¥á¥ñ¥é¥ï¥í ¥å¥é ¥ò¥ô ¥ê¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ï? ¥á¥í¥ç¥ñ ¥ð¥ï¥ë¥å¥ì¥é¥ò¥ó¥ç? ¥å¥ê ¥í¥å¥ï¥ó¥ç¥ó¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505763
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934011
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø