Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½Å¸í±â 28Àå 34Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÀÌ·¯¹Ç·Î ³× ´«¿¡ º¸ÀÌ´Â ÀÏ·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ³×°¡ ¹ÌÄ¡¸®¶ó
 KJV So that thou shalt be mad for the sight of thine eyes which thou shalt see.
 NIV The sights you see will drive you mad.
 °øµ¿¹ø¿ª ÀÌ ²ÃÀ» ³ÊÈñ ´«À¸·Î º¸´Ù ¸øÇØ ³ÊÈñ´Â ¸¶Ä§³» ¹ÌÃÄ ¹ö¸®¸®¶ó.
 ºÏÇѼº°æ À̲ÃÀ» ³ÊÈñ ´«À¸·Î º¸´Ù ¸øÇØ ³ÊÈñ´Â ¸¶Ä§³» ¹ÌÃÄ ¹ö¸®¸®¶ó.
 Afr1953 En jy sal kranksinnig wees vanwe? die gesig van jou o? wat jy sal sien.
 BulVeren ¬ª ¬ë¬Ö ¬á¬à¬Ý¬å¬Õ¬Ö¬Ö¬ê ¬à¬ä ¬Ô¬Ý¬Ö¬Õ¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ, ¬Ü¬à¬ñ¬ä¬à ¬à¬é¬Ú¬ä¬Ö ¬ä¬Ú ¬Ó¬Ú¬Ø¬Õ¬Ñ¬ä.
 Dan du skal blive afsindig ved alt, hvad du m? se p?.
 GerElb1871 Und du wirst wahnsinnig werden vor dem Anblick deiner Augen, den du erblickst.
 GerElb1905 Und du wirst wahnsinnig werden vor dem Anblick deiner Augen, den du erblickst.
 GerLut1545 Und wirst unsinnig werden vor dem, das deine Augen sehen m?ssen.
 GerSch Und du wirst wahnsinnig werden von dem, was deine Augen sehen m?ssen.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é? ¥ã¥å¥é¥í¥å¥é ¥ð¥á¥ñ¥á¥õ¥ñ¥ø¥í ¥ä¥é¥á ¥ó¥á ¥è¥å¥á¥ì¥á¥ó¥á ¥ó¥ø¥í ¥ï¥õ¥è¥á¥ë¥ì¥ø¥í ¥ò¥ï¥ô, ¥ó¥á ¥ï¥ð¥ï¥é¥á ¥è¥å¥ë¥å¥é? ¥é¥ä¥å¥é.
 ACV so that thou shall be mad because of the sight of thine eyes which thou shall see.
 AKJV So that you shall be mad for the sight of your eyes which you shall see.
 ASV so that thou shalt be mad for the sight of thine eyes which thou shalt see.
 BBE So that the things which your eyes have to see will send you out of your minds.
 DRC And be astonished at the terror of those things which thy eyes shall see:
 Darby And thou shalt be mad through the sight of thine eyes which thou shalt see.
 ESV so that you are driven mad (ver. 67) by the sights that your eyes see.
 Geneva1599 So that thou shalt be madde for the sight which thine eyes shall see.
 GodsWord The things you see will drive you mad.
 HNV so that you shall be mad for the sight of your eyes which you shall see.
 JPS so that thou shalt be mad for the sight of thine eyes which thou shalt see.
 Jubilee2000 So that thou shalt be mad for the sight of thine eyes which thou shalt see.
 LITV And you shall be maddened because of that which you shall see with the sight of your eyes.
 MKJV and you shall be mad because of that which you shall see with the sight of your eyes.
 RNKJV So that thou shalt be mad for the sight of thine eyes which thou shalt see.
 RWebster So that thou shalt be mad for the sight of thy eyes which thou shalt see .
 Rotherham so that thou shalt be mad,?for the sight of thine eyes which thou shalt see.
 UKJV So that you shall be mad for the sight of yours eyes which you shall see.
 WEB so that you shall be mad for the sight of your eyes which you shall see.
 Webster So that thou shalt be mad for the sight of thy eyes which thou shalt see.
 YLT and thou hast been mad, because of the sight of thine eyes which thou dost see.
 Esperanto Kaj vi frenezigxos de la vidajxo antaux viaj okuloj, kiun vi vidos.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥ò¥ç ¥ð¥á¥ñ¥á¥ð¥ë¥ç¥ê¥ó¥ï? ¥ä¥é¥á ¥ó¥á ¥ï¥ñ¥á¥ì¥á¥ó¥á ¥ó¥ø¥í ¥ï¥õ¥è¥á¥ë¥ì¥ø¥í ¥ò¥ï¥ô ¥á ¥â¥ë¥å¥÷¥ç


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø