¼º°æÀåÀý |
½Å¸í±â 20Àå 4Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³ÊÈñ Çϳª´Ô ¿©È£¿Í´Â ³ÊÈñ¿Í ÇÔ²² ÇàÇÏ½Ã¸ç ³ÊÈñ¸¦ À§ÇÏ¿© ³ÊÈñ Àû±º°ú ½Î¿ì½Ã°í ±¸¿øÇÏ½Ç °ÍÀ̶ó ÇÒ °ÍÀ̸ç |
KJV |
For the LORD your God is he that goeth with you, to fight for you against your enemies, to save you. |
NIV |
For the LORD your God is the one who goes with you to fight for you against your enemies to give you victory." |
°øµ¿¹ø¿ª |
³ÊÈñ ÇÏ´À´Ô ¾ßÈѲ²¼ ³ÊÈñ¿Í ÇÔ²² Áø°ÝÇÏ½Ã¾î ³ÊÈñÀÇ ¿ø¼ö¸¦ ÃÄÁÖ½Ã°í ³ÊÈñ¿¡°Ô ½Â¸®¸¦ ¾È°Ü ÁÖ½Ç °ÍÀÌ´Ù.' |
ºÏÇѼº°æ |
³ÊÈñ ÇÏ´À´Ô ¿©È£¿Í²²¼ ³ÊÈñ¿Í ÇÔ²² Áø°ÝÇϽÿ© ³ÊÈñÀÇ ¿ø¾¥¸¦ ÃÄÁÖ½Ã°í ³ÊÈñ¿¡°Ô ½Â¸®¸¦ ¾È°ÜÁÖ½Ç °ÍÀÌ´Ù.' |
Afr1953 |
want dit is die HERE julle God wat saam met julle trek om vir julle te stry teen julle vyande, om aan julle die oorwinning te gee. |
BulVeren |
¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥, ¬Ó¬Ñ¬ê¬Ú¬ñ¬ä ¬¢¬à¬Ô, ¬Ö ¬ä¬à¬Ù¬Ú, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Ó¬ì¬â¬Ó¬Ú ¬ã ¬Ó¬Ñ¬ã, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬Ò¬Ú¬Ö ¬Ù¬Ñ ¬Ó¬Ñ¬ã ¬á¬â¬à¬ä¬Ú¬Ó ¬Ó¬â¬Ñ¬Ô¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬Ó¬Ú, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ó¬Ú ¬ã¬á¬Ñ¬ã¬Ú. |
Dan |
Thi HERREN eders Gud drager med eder for at stride for eder mod eders Fjender og give eder Sejr." |
GerElb1871 |
denn Jehova, euer Gott, ist es, der mit euch zieht, um f?r euch zu streiten mit euren Feinden, um euch zu retten. |
GerElb1905 |
denn Jehova, euer Gott, ist es, der mit euch zieht, um f?r euch zu streiten mit euren Feinden, um euch zu retten. |
GerLut1545 |
denn der HERR, euer Gott, gehet mit euch, da©¬ er f?r euch streite mit euren Feinden, euch zu helfen. |
GerSch |
Denn der HERR, euer Gott, geht mit euch, da©¬ er f?r euch mit euren Feinden streite, um euch zu helfen. |
UMGreek |
¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ï ¥È¥å¥ï? ¥ò¥á? ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ï ¥ð¥ñ¥ï¥ð¥ï¥ñ¥å¥ô¥ï¥ì¥å¥í¥ï? ¥ì¥å¥è ¥ô¥ì¥ø¥í, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ð¥ï¥ë¥å¥ì¥ç¥ò¥ç ¥ô¥ð¥å¥ñ ¥ô¥ì¥ø¥í ¥å¥í¥á¥í¥ó¥é¥ï¥í ¥ó¥ø¥í ¥å¥ö¥è¥ñ¥ø¥í ¥ò¥á?, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ò¥ø¥ò¥ç ¥ô¥ì¥á?. |
ACV |
For LORD your God is he who goes with you, to fight for you against your enemies, to save you. |
AKJV |
For the LORD your God is he that goes with you, to fight for you against your enemies, to save you. |
ASV |
for Jehovah your God is he that goeth with you, to fight for you against your enemies, to save you. |
BBE |
For the Lord your God goes with you, fighting for you to give you salvation from those who are against you. |
DRC |
Because the Lord your God is in the midst of you, and will fight for you against your enemies, to deliver you from danger. |
Darby |
for Jehovah your God is he that goeth with you, to fight for you against your enemies, to save you. |
ESV |
for the Lord your God is he who goes with you (ch. 1:30; 3:22; Josh. 23:10) to fight for you against your enemies, to give you the victory. |
Geneva1599 |
For ye Lord your God goeth with you, to fight for you against your enemies, and to saue you |
GodsWord |
The LORD your God is going with you. He will fight for you against your enemies and give you victory." |
HNV |
for the LORD your God is he who goes with you, to fight for you against your enemies, to save you.¡± |
JPS |
for the LORD your God is He that goeth with you, to fight for you against your enemies, to save you.' |
Jubilee2000 |
for the LORD your God [is] he that goes with you to fight for you against your enemies, to save you. |
LITV |
For Jehovah your God is He who is going before you, to fight for you with your enemies, to save you. |
MKJV |
For the LORD your God is He who goes with you to fight for you against your enemies, to save you. |
RNKJV |
For ???? your Elohim is he that goeth with you, to fight for you against your enemies, to save you. |
RWebster |
For the LORD your God is he that goeth with you, to fight for you against your enemies , to save you. |
Rotherham |
For Yahweh your God, is he that is going with you,?to fight for you against your enemies to save you. |
UKJV |
For the LORD your God is he that goes with you, to fight for you against your enemies, to save you. |
WEB |
for Yahweh your God is he who goes with you, to fight for you against your enemies, to save you.¡± |
Webster |
For the LORD your God [is] he that goeth with you, to fight for you against your enemies, to save you. |
YLT |
for Jehovah your God is He who is going with you, to fight for you with your enemies--to save you. |
Esperanto |
cxar la Eternulo, via Dio, iras kun vi, por batali pro vi kontraux viaj malamikoj kaj por helpi vin. |
LXX(o) |
¥ï¥ó¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ï ¥è¥å¥ï? ¥ô¥ì¥ø¥í ¥ï ¥ð¥ñ¥ï¥ð¥ï¥ñ¥å¥ô¥ï¥ì¥å¥í¥ï? ¥ì¥å¥è ¥ô¥ì¥ø¥í ¥ò¥ô¥í¥å¥ê¥ð¥ï¥ë¥å¥ì¥ç¥ò¥á¥é ¥ô¥ì¥é¥í ¥ó¥ï¥ô? ¥å¥ö¥è¥ñ¥ï¥ô? ¥ô¥ì¥ø¥í ¥ä¥é¥á¥ò¥ø¥ò¥á¥é ¥ô¥ì¥á? |