¼º°æÀåÀý |
â¼¼±â 29Àå 22Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¶ó¹ÝÀÌ ±× °÷ »ç¶÷À» ´Ù ¸ð¾Æ ÀÜÄ¡Çϰí |
KJV |
And Laban gathered together all the men of the place, and made a feast. |
NIV |
So Laban brought together all the people of the place and gave a feast. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×·¡¼ ¶ó¹ÝÀº ±× °íÀå¿¡ »ç´Â »ç¶÷µéÀ» ¸ðµÎ Ã»ÇØ ³õ°í ÀÜÄ¡¸¦ º£Ç®¾ú´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×·¡¼ ¶ó¹ÝÀº ±× °íÀå¿¡ »ç´Â »ç¶÷µéÀ» ¸ðµÎ Ã»ÇØ³õ°í ÀÜÄ¡¸¦ º£Ç®¾ú´Ù. |
Afr1953 |
Daarop het Laban al die manne van die plek versamel en 'n maaltyd berei. |
BulVeren |
¬ª ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ, ¬¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ß ¬ã¬ì¬Ò¬â¬Ñ ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬Þ¬ì¬Ø¬Ö ¬à¬ä ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬Þ¬ñ¬ã¬ä¬à ¬Ú ¬Õ¬Ñ¬Õ¬Ö ¬å¬Ô¬à¬ë¬Ö¬ß¬Ú¬Ö. |
Dan |
S? indb©ªd Laban alle M©¡ndene p? Stedet til G©¡stebud. |
GerElb1871 |
Und Laban versammelte alle M?nner des Ortes und machte ein Mahl. |
GerElb1905 |
Und Laban versammelte alle M?nner des Ortes und machte ein Mahl. |
GerLut1545 |
Da lud Laban alle Leute des Orts und machte ein Hochzeitsmahl. |
GerSch |
Da lud Laban alle Leute des Ortes und machte ein Mahl. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ò¥ô¥í¥ç¥ã¥á¥ã¥å¥í ¥ï ¥Ë¥á¥â¥á¥í ¥ð¥á¥í¥ó¥á? ¥ó¥ï¥ô? ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï¥ô? ¥ó¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ð¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥á¥ì¥å ¥ò¥ô¥ì¥ð¥ï¥ò¥é¥ï¥í. |
ACV |
And Laban gathered together all the men of the place, and made a feast. |
AKJV |
And Laban gathered together all the men of the place, and made a feast. |
ASV |
And Laban gathered together all the men of the place, and made a feast. |
BBE |
And Laban got together all the men of the place and gave a feast. |
DRC |
And he, having invited a great number of his friends to the feast, made the marriage. |
Darby |
And Laban gathered together all the men of the place, and made a feast. |
ESV |
So Laban gathered together all the people of the place and (Judg. 14:10; [John 2:1, 2]) made a feast. |
Geneva1599 |
Wherefore Laban gathered together all the men of the place, and made a feast. |
GodsWord |
So Laban invited all the people of that place and gave a wedding feast. |
HNV |
Laban gathered together all the men of the place, and made a feast. |
JPS |
And Laban gathered together all the men of the place, and made a feast. |
Jubilee2000 |
So Laban gathered together all the men of the place and made a banquet. |
LITV |
And Laban gathered all the men of the place and made a feast. |
MKJV |
And Laban gathered together all the men of the place, and made a feast. |
RNKJV |
And Laban gathered together all the men of the place, and made a feast. |
RWebster |
And Laban gathered together all the men of the place , and made a feast . |
Rotherham |
So Laban gathered together all the men of the place and made a banquet, |
UKJV |
And Laban gathered together all the men of the place, and made a feast. |
WEB |
Laban gathered together all the men of the place, and made a feast. |
Webster |
And Laban assembled all the men of the place, and made a feast. |
YLT |
and Laban gathereth all the men of the place, and maketh a banquet. |
Esperanto |
Kaj Laban kunvenigis cxiujn homojn de tiu loko kaj faris festenon. |
LXX(o) |
¥ò¥ô¥í¥ç¥ã¥á¥ã¥å¥í ¥ä¥å ¥ë¥á¥â¥á¥í ¥ð¥á¥í¥ó¥á? ¥ó¥ï¥ô? ¥á¥í¥ä¥ñ¥á? ¥ó¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ð¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥å¥í ¥ã¥á¥ì¥ï¥í |