¼º°æÀåÀý |
¿äÇѺ¹À½ 20Àå 12Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
Èò ¿Ê ÀÔÀº µÎ õ»ç°¡ ¿¹¼öÀÇ ½Ãü ´µ¾ú´ø °÷¿¡ Çϳª´Â ¸Ó¸® Æí¿¡, Çϳª´Â ¹ß Æí¿¡ ¾É¾Ò´õ¶ó |
KJV |
And seeth two angels in white sitting, the one at the head, and the other at the feet, where the body of Jesus had lain. |
NIV |
and saw two angels in white, seated where Jesus' body had been, one at the head and the other at the foot. |
°øµ¿¹ø¿ª |
Èò ¿ÊÀ» ÀÔÀº µÎ õ»ç°¡ ¾É¾Æ ÀÖ¾ú´Ù. ÇÑ Ãµ»ç´Â ¿¹¼öÀÇ ½Ãü¸¦ ¸ð¼Ì´ø ÀÚ¸® ¸Ó¸®¸Ã¿¡ ÀÖ¾ú°í ¶Ç ÇÑ Ãµ»ç´Â ¹ßÄ¡¿¡ ÀÖ¾ú´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
Èò¿ÊÀ» ÀÔÀº µÎ õ»ç°¡ ¾É¾Æ ÀÖ¾ú´Ù. ÇÑ Ãµ»ç´Â ¿¹¼öÀÇ ½Ãü¸¦ ¸ð¼Ì´ø ÀÚ¸®ÀÇ ¸Ó¸®¸Ã¿¡ ÀÖ¾ú°í ´Ù¸¥ õ»ç´Â ¹ßÄ¡¿¡ ÀÖ¾ú´Ù. |
Afr1953 |
en sien twee engele daar sit met wit klere aan, een by die hoof en een by die voete waar die liggaam van Jesus gel? het. |
BulVeren |
¬Ú ¬Ó¬Ú¬Õ¬ñ ¬Õ¬Ó¬Ñ ¬Ñ¬ß¬Ô¬Ö¬Ý¬Ñ ¬Ó ¬Ò¬ñ¬Ý¬à ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö¬Õ¬ñ¬ä ¬ä¬Ñ¬Þ, ¬Ü¬ì¬Õ¬Ö¬ä¬à ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬Ý¬Ö¬Ø¬Ñ¬Ý¬à ¬ä¬ñ¬Ý¬à¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬ª¬Ú¬ã¬å¬ã ? ¬Ö¬Õ¬Ú¬ß¬Ú¬ñ¬ä ¬á¬â¬Ú ¬Ô¬Ý¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ, ¬Ñ ¬Õ¬â¬å¬Ô¬Ú¬ñ¬ä ¬á¬â¬Ú ¬Ü¬â¬Ñ¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ. |
Dan |
og hun ser to Engle sidde i hvide Kl©¡der, en ved Hovedet og en ved F©ªdderne,hvor Jesu Legeme havde ligget. |
GerElb1871 |
und sieht zwei Engel in wei©¬en Kleidern sitzen, einen zu dem Haupte und einen zu den F?©¬en, wo der Leib Jesu gelegen hatte. |
GerElb1905 |
und sieht zwei Engel in wei©¬en Kleidern sitzen, einen zu dem Haupte und einen zu den F?©¬en, wo der Leib Jesu gelegen hatte. |
GerLut1545 |
und siehet zwei Engel in wei©¬en Kleidern sitzen, einen zu den H?upten und den andern zu den F?©¬en, da sie den Leichnam Jesu hingelegt hatten. |
GerSch |
und sieht zwei Engel in wei©¬en Kleidern sitzen, den einen zu den H?upten, den andern zu den F?©¬en, wo der Leib Jesu gelegen hatte. |
UMGreek |
¥ê¥á¥é ¥â¥ë¥å¥ð¥å¥é ¥ä¥ô¥ï ¥á¥ã¥ã¥å¥ë¥ï¥ô? ¥ì¥å ¥ë¥å¥ô¥ê¥á ¥é¥ì¥á¥ó¥é¥á ¥ê¥á¥è¥ç¥ì¥å¥í¥ï¥ô?, ¥å¥í¥á ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ç¥í ¥ê¥å¥õ¥á¥ë¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥í¥á ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥ô? ¥ð¥ï¥ä¥á?, ¥å¥ê¥å¥é ¥ï¥ð¥ï¥ô ¥å¥ê¥å¥é¥ó¥ï ¥ó¥ï ¥ò¥ø¥ì¥á ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ç¥ò¥ï¥ô. |
ACV |
And she sees two heavenly agents in white, sitting, one at the head and one at the feet, where the body of Jesus was lain. |
AKJV |
And sees two angels in white sitting, the one at the head, and the other at the feet, where the body of Jesus had lain. |
ASV |
and she beholdeth two angels in white sitting, one at the head, and one at the feet, where the body of Jesus had lain. |
BBE |
She saw two angels in white seated where the body of Jesus had been, one at the head and the other at the feet. |
DRC |
And she saw two angels in white, sitting, one at the head, and one at the feet, where the body of Jesus had been laid. |
Darby |
and beholds two angels sitting in white garments , one at the head and one at the feet, where the body of Jesus had lain. |
ESV |
And ([Mark 16:5]) she saw (Luke 24:4) two angels in white, sitting where the body of Jesus had lain, one at the head and one at the feet. |
Geneva1599 |
And sawe two Angels in white, sitting, the one at the head, and the other at the feete, where the body of Iesus had laien. |
GodsWord |
She saw two angels in white clothes. They were sitting where the body of Jesus had been lying. One angel was where Jesus' head had been, and the other was where his feet had been. |
HNV |
and she saw two angels in white sitting, one at the head, and one at the feet, where the body of Yeshua had lain. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
and saw two angels in white sitting, the one at the head and the other at the feet, where the body of Jesus had been placed. |
LITV |
And she saw two angels in white, sitting one at the head, and one at the feet, where the body of Jesus had lain. |
MKJV |
And she saw two angels in white sitting there, the one at the head and the other at the feet, where the body of Jesus had lain. |
RNKJV |
And seeth two angels in white sitting, the one at the head, and the other at the feet, where the body of Yahushua had lain. |
RWebster |
And seeth two angels in white sitting , the one at the head , and the other at the feet , where the body of Jesus had lain . |
Rotherham |
and beholdeth two messengers, in white garments, sitting, one at the head, and the other at the feet, where had been lying the body of Jesus. |
UKJV |
And sees two angels in white sitting, the one at the head, and the other at the feet, where the body of Jesus had lain. |
WEB |
and she saw two angels in white sitting, one at the head, and one at the feet, where the body of Jesus had lain. |
Webster |
And seeth two angels in white, sitting, the one at the head, and the other at the feet, where the body of Jesus had lain. |
YLT |
one at the head, and one at the feet, where the body of Jesus had been laid. |
Esperanto |
kaj sxi vidis du angxelojn en blankaj vestoj, sidantajn, unu cxe la kaploko kaj unu cxe la piedloko, kie la korpo de Jesuo antauxe kusxis. |
LXX(o) |
|