Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ´©°¡º¹À½ 23Àå 52Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×°¡ ºô¶óµµ¿¡°Ô °¡¼­ ¿¹¼öÀÇ ½Ãü¸¦ ´Þ¶ó ÇÏ¿©
 KJV This man went unto Pilate, and begged the body of Jesus.
 NIV Going to Pilate, he asked for Jesus' body.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×´Â ºô¶óµµ¿¡°Ô °¡¼­ ¿¹¼öÀÇ ½Ãü¸¦ ³»¾î ´Þ¶ó°í ûÇÏ¿© ½Â³«À» ¹Þ°í
 ºÏÇѼº°æ ±×´Â ºô¸®µµ¿¡°Ô·Î °¡¼­ ¿¹¼öÀÇ ½Ãü¸¦ ³»¿© ´Þ¶ó°í ûÇÏ¿© ½Â³«À» ¹Þ°í
 Afr1953 Hy het na Pilatus gegaan en die liggaam van Jesus gevra
 BulVeren ¬à¬ä¬Ú¬Õ¬Ö ¬á¬â¬Ú ¬±¬Ú¬Ý¬Ñ¬ä ¬Ú ¬á¬à¬Ú¬ã¬Ü¬Ñ ¬ä¬ñ¬Ý¬à¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬ª¬Ú¬ã¬å¬ã.
 Dan han gik til Pilatus og bad om Jesu Legeme.
 GerElb1871 dieser ging hin zu Pilatus und bat um den Leib Jesu.
 GerElb1905 dieser ging hin zu Pilatus und bat um den Leib Jesu.
 GerLut1545 der ging zu Pilatus und bat um den Leib Jesu
 GerSch dieser ging zu Pilatus und bat um den Leib Jesu
 UMGreek ¥ï¥ô¥ó¥ï? ¥å¥ë¥è¥ø¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥Ð¥é¥ë¥á¥ó¥ï¥í, ¥å¥æ¥ç¥ó¥ç¥ò¥å ¥ó¥ï ¥ò¥ø¥ì¥á ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ç¥ò¥ï¥ô,
 ACV This man having gone to Pilate, requested the body of Jesus.
 AKJV This man went to Pilate, and begged the body of Jesus.
 ASV this man went to Pilate, and asked for the body of Jesus.
 BBE This man went to Pilate and made a request for the body of Jesus.
 DRC This man went to Pilate, and begged the body of Jesus.
 Darby --he having gone to Pilate begged the body of Jesus;
 ESV This man went to Pilate and asked for the body of Jesus.
 Geneva1599 He went vnto Pilate, and asked the body of Iesus,
 GodsWord He went to Pilate and asked for the body of Jesus.
 HNV this man went to Pilate, and asked for Yeshua¡¯s body.
 JPS
 Jubilee2000 This [man] went unto Pilate and asked for the body of Jesus.
 LITV coming near to Pilate, this one asked for the body of Jesus.
 MKJV This man went to Pilate and begged the body of Jesus.
 RNKJV This man went unto Pilate, and begged the body of Yahushua.
 RWebster This man went to Pilate , and begged the body of Jesus .
 Rotherham the same, going unto Pilate, claimed the body of Jesus.
 UKJV This man went unto Pilate, and begged the body of Jesus.
 WEB this man went to Pilate, and asked for Jesus¡¯ body.
 Webster This [man] went to Pilate, and begged the body of Jesus.
 YLT he, having gone near to Pilate, asked the body of Jesus,
 Esperanto irinte al Pilato, petis la korpon de Jesuo.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø