¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 137Àå 3Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÀÌ´Â ¿ì¸®¸¦ »ç·ÎÀâÀº ÀÚ°¡ °Å±â¼ ¿ì¸®¿¡°Ô ³ë·¡¸¦ ûÇÏ¸ç ¿ì¸®¸¦ ȲÆóÇÏ°Ô ÇÑ ÀÚ°¡ ±â»ÝÀ» ûÇϰí ÀÚ±âµéÀ» À§ÇÏ¿© ½Ã¿ÂÀÇ ³ë·¡ Áß Çϳª¸¦ ³ë·¡Ç϶ó ÇÔÀ̷δ٠|
KJV |
For there they that carried us away captive required of us a song; and they that wasted us required of us mirth, saying, Sing us one of the songs of Zion. |
NIV |
for there our captors asked us for songs, our tormentors demanded songs of joy; they said, "Sing us one of the songs of Zion!" |
°øµ¿¹ø¿ª |
¿ì¸®¸¦ Àâ¾Æ ¿Â ±× »ç¶÷µéÀÌ ±× °÷¿¡¼ ³ë·¡Ç϶ó ûÇÏ¿´Áö¸¸, ¿ì¸®¸¦ ²ø¾î ¿Â ±× »ç¶÷µéÀÌ ±â»µÇ϶ó°í Á¹¶ó´ë¸é¼ "ÇÑ °¡¶ô ½Ã¿Â ³ë·¡ ºÒ·¯¶ó" °í ÇÏ¿´Áö¸¸ |
ºÏÇѼº°æ |
¿ì¸®¸¦ Àâ¾Æ¿Â ±× »ç¶÷µéÀÌ ±×°÷¿¡¼ ³ë·¡Ç϶ó ûÇÏ¿´Áö¸¸ ¿ì¸®¸¦ ²ø¾î¿Â ±×»ç¶÷µéÀÌ ±â»µÇ϶ó°í Á¹¶ó´ë¸é¼ "ÇÑ °¡¶ô ½Ã¿Â³ë·¡ ºÒ·¯¶ó."°í ÇÏ¿´Áö¸¸ |
Afr1953 |
Want daar het hulle wat ons as gevangenes weggevoer het, van ons die woorde van 'n lied gevra en hulle wat ons verdruk het, vreugde, deur te s?: Sing vir ons 'n Sionslied. |
BulVeren |
¬©¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬ä¬Ñ¬Þ ¬ä¬Ö¬Ù¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬ß¬Ú ¬á¬Ý¬Ö¬ß¬Ú¬ç¬Ñ, ¬á¬à¬Ú¬ã¬Ü¬Ñ¬ç¬Ñ ¬à¬ä ¬ß¬Ñ¬ã ¬Õ¬å¬Þ¬Ú ¬ß¬Ñ ¬á¬Ö¬ã¬Ö¬ß; ¬Ú ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬ß¬Ú ¬á¬â¬Ú¬ä¬Ö¬ã¬ß¬ñ¬Ó¬Ñ¬ç¬Ñ ? ¬Ó¬Ö¬ã¬Ö¬Ý¬Ú¬Ö, ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ¬Û¬Ü¬Ú: ¬±¬à¬á¬Ö¬Û¬ä¬Ö ¬ß¬Ú ¬à¬ä ¬ã¬Ú¬à¬ß¬ã¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬á¬Ö¬ã¬ß¬Ú! |
Dan |
Thi de, der havde bortf©ªrt os, bad os synge, vore B©ªdler bad os v©¡re glade: "Syng os af Zions Sange!" |
GerElb1871 |
Denn die uns gefangen weggef?hrt hatten, forderten daselbst von uns die Worte eines Liedes, und die uns wehklagen machten, (O. uns peinigten) Freude: "Singet uns eines von Zions Liedern!" |
GerElb1905 |
Denn die uns gefangen weggef?hrt hatten, forderten daselbst von uns die Worte eines Liedes, und die uns wehklagen machten, (O. uns peinigten) Freude: "Singet uns eines von Zions Liedern!" |
GerLut1545 |
Denn daselbst hie©¬en uns singen, die uns gefangen hielten, und in unserm Heulen fr?hlich sein: Lieber, singet uns ein Lied von Zion! |
GerSch |
Denn die uns daselbst gefangen hielten, forderten Lieder von uns, und unsre Peiniger, da©¬ wir fr?hlich seien: ?Singet uns eines von den Zionsliedern!? |
UMGreek |
¥Ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ï¥é ¥á¥é¥ö¥ì¥á¥ë¥ø¥ó¥é¥ò¥á¥í¥ó¥å? ¥ç¥ì¥á? ¥å¥ê¥å¥é ¥å¥æ¥ç¥ó¥ç¥ò¥á¥í ¥ð¥á¥ñ ¥ç¥ì¥ø¥í ¥ë¥ï¥ã¥ï¥ô? ¥á¥ò¥ì¥á¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥å¥ñ¥ç¥ì¥ø¥ò¥á¥í¥ó¥å? ¥ç¥ì¥á? ¥ô¥ì¥í¥ï¥í, ¥ë¥å¥ã¥ï¥í¥ó¥å?, ¥×¥á¥ë¥á¥ó¥å ¥å¥é? ¥ç¥ì¥á? ¥å¥ê ¥ó¥ø¥í ¥ø¥ä¥ø¥í ¥ó¥ç? ¥Ò¥é¥ø¥í. |
ACV |
For there those who led us captive required of us songs, and those who wasted us, mirth, saying, Sing for us one of the songs of Zion. |
AKJV |
For there they that carried us away captive required of us a song; and they that wasted us required of us mirth, saying, Sing us one of the songs of Zion. |
ASV |
For there they that led us captive required of us (1) songs, And (2) they that wasted us required of us mirth, saying , Sing us one of the songs of Zion. (1) Heb words of song 2) Or our tormentors ) |
BBE |
For there those who had taken us prisoners made request for a song; and those who had taken away all we had gave us orders to be glad, saying, Give us one of the songs of Zion. |
DRC |
For there they that led us into captivity required of us the words of songs. And they that carried us away, said: Sing ye to us a hymn of the songs of Sion. |
Darby |
For there they that carried us away captive required of us a song; and they that made us wail required mirth, saying, Sing us one of the songs of Zion. |
ESV |
For there our captorsrequired of us songs,and our tormentors, mirth, saying,Sing us one of the songs of Zion! |
Geneva1599 |
Then they that ledde vs captiues, required of vs songs and mirth, when wee had hanged vp our harpes, saying, Sing vs one of the songs of Zion. |
GodsWord |
It was there that those who had captured us demanded that we sing. Those who guarded us wanted us to entertain them. [They said,] "Sing a song from Zion for us!" |
HNV |
For there, those who led us captive asked us for songs.Those who tormented us demanded songs of joy:¡°Sing us one of the songs of Zion!¡± |
JPS |
For there they that led us captive asked of us words of song, and our tormentors asked of us mirth: 'Sing us one of the songs of Zion.' |
Jubilee2000 |
when there, those that carried us away captive asked us for the words of the song; [with] our harps of joy [hung upon the willows saying], Sing us [one] of the songs of Zion. |
LITV |
For there our captors asked us the words of a song; yea, our plunderers asked joy, saying , Sing to us a song of Zion. |
MKJV |
For there our captors demanded a song from us; and our plunderers demanded gladness, saying , Sing us one of the songs of Zion. |
RNKJV |
For there they that carried us away captive required of us a song; and they that wasted us required of us mirth, saying, Sing us one of the songs of Zion. |
RWebster |
For there they that carried us away captive required of us a song ; and they that wasted us required of us mirth , saying , Sing us one of the songs of Zion . {a song: Heb. the words of a song} {wasted...: Heb. laid us on heaps} |
Rotherham |
For, there, our captors asked of us words of song, and our plunderers?gladness,?Sing us of the songs of Zion! |
UKJV |
For there they that carried us away captive required of us a song; and they that wasted us required of us delight, saying, Sing us one of the songs of Zion. |
WEB |
For there, those who led us captive asked us for songs.Those who tormented us demanded songs of joy:¡°Sing us one of the songs of Zion!¡± |
Webster |
For there they that carried us away captive required of us a song; and they that wasted us [required of us] mirth, [saying], Sing us [one] of the songs of Zion. |
YLT |
For there our captors asked us the words of a song, And our spoilers--joy: `Sing ye to us of a song of Zion.' |
Esperanto |
CXar tie niaj kaptintoj postulis de ni kantojn, Kaj niaj mokantoj gxojon, dirante: Kantu al ni el la kantoj de Cion. |
LXX(o) |
(136:3) ¥ï¥ó¥é ¥å¥ê¥å¥é ¥å¥ð¥ç¥ñ¥ø¥ó¥ç¥ò¥á¥í ¥ç¥ì¥á? ¥ï¥é ¥á¥é¥ö¥ì¥á¥ë¥ø¥ó¥å¥ô¥ò¥á¥í¥ó¥å? ¥ç¥ì¥á? ¥ë¥ï¥ã¥ï¥ô? ¥ø¥ä¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥á¥ð¥á¥ã¥á¥ã¥ï¥í¥ó¥å? ¥ç¥ì¥á? ¥ô¥ì¥í¥ï¥í ¥á¥ò¥á¥ó¥å ¥ç¥ì¥é¥í ¥å¥ê ¥ó¥ø¥í ¥ø¥ä¥ø¥í ¥ò¥é¥ø¥í |