¼º°æÀåÀý |
»ç¹«¿¤ÇÏ 13Àå 23Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¸¸ ÀÌ ³â ÈÄ¿¡ ¿¡ºê¶óÀÓ °ç ¹Ù¾ËÇϼֿ¡¼ ¾Ð»ì·ÒÀÌ ¾ç ÅÐÀ» ±ð´Â ÀÏÀÌ ÀÖÀ¸¸Å ¾Ð»ì·ÒÀÌ ¿ÕÀÇ ¸ðµç ¾ÆµéÀ» ûÇϰí |
KJV |
And it came to pass after two full years, that Absalom had sheepshearers in Baalhazor, which is beside Ephraim: and Absalom invited all the king's sons. |
NIV |
Two years later, when Absalom's sheepshearers were at Baal Hazor near the border of Ephraim, he invited all the king's sons to come there. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×·ÎºÎÅÍ ÀÌ ³âÀÌ Áö³µ´Ù. ¾Ð»ì·ÒÀº ¾çÅÐ ±ð´Â Àý±â¸¦ ¸Â¾Æ ¿¡ºê¶óÀÓ ±Ù¹æ ¹Ù¾ËÇϼַΠ¿ÕÀÚµéÀ» ¸ðµÎ ÃÊ´ëÇÏ¿´´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×·ÎºÎÅÍ 2³âÀÌ Áö³µ´Ù. ¾Ð»ì·ÒÀº ¾çÅÐ ±ð´Â Àý±â¸¦ ¸Â¾Æ ¿¡ºê¶óÀÓ ±Ù¹æ ¹Ù¾ËÇϼַΠ¿ÕÀÚµéÀ» ¸ðµÎ ÃÊ´ëÇÏ¿´´Ù. |
Afr1953 |
En n? twee volle jare het Absalom skeerders gehad in Ba?l-Hasor wat by Efraim is, en Absalom het al die seuns van die koning genooi. |
BulVeren |
¬¡ ¬ã¬Ý¬Ö¬Õ ¬Õ¬Ó¬Ö ¬á¬ì¬Ý¬ß¬Ú ¬Ô¬à¬Õ¬Ú¬ß¬Ú ¬¡¬Ó¬Ö¬ã¬Ñ¬Ý¬à¬Þ ¬Ú¬Þ¬Ñ¬ê¬Ö ¬ã¬ä¬â¬Ú¬Ô¬Ñ¬é¬Ú ¬Ó¬ì¬Ó ¬£¬Ñ¬Ñ¬Ý-¬¡¬ã¬à¬â, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Ö ¬Ò¬Ý¬Ú¬Ù¬à ¬Õ¬à ¬¦¬æ¬â¬Ñ¬Ú¬Þ; ¬Ú ¬¡¬Ó¬Ö¬ã¬Ñ¬Ý¬à¬Þ ¬á¬à¬Ü¬Ñ¬ß¬Ú ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬è¬Ñ¬â¬ã¬Ü¬Ú ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö. |
Dan |
Men et Par ?r efter holdt Absalon F?reklipning i Ba'al-Hazor, som ligger ved Efraim, og dertil indb©ªd Absalon alle Konges©ªnnerne. |
GerElb1871 |
Und es geschah nach zwei vollen Jahren, da hatte Absalom Schafscherer zu Baal-Hazor, das bei Ephraim liegt; und Absalom lud alle S?hne des K?nigs. |
GerElb1905 |
Und es geschah nach zwei vollen Jahren, da hatte Absalom Schafscherer zu Baal-Hazor, das bei Ephraim liegt; und Absalom lud alle S?hne des K?nigs. |
GerLut1545 |
?ber zwei Jahre aber hatte Absalom Schafscherer zu Baal-Hazor, die unter Ephraim liegt; und Absalom lud alle Kinder des K?nigs. |
GerSch |
Und nach zwei Jahren, als Absalom Schafschur hielt zu Baal-Hazor, das in Ephraim liegt, lud Absalom alle S?hne des K?nigs ein. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ì¥å¥ó¥á ¥ä¥ô¥ï ¥ï¥ë¥ï¥ê¥ë¥ç¥ñ¥á ¥å¥ó¥ç, ¥ï ¥Á¥â¥å¥ò¥ò¥á¥ë¥ø¥ì ¥å¥é¥ö¥å ¥ê¥ï¥ô¥ñ¥å¥ô¥ó¥á? ¥å¥í ¥Â¥á¥á¥ë?¥á¥ò¥ø¥ñ, ¥ç¥ó¥é? ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ð¥ë¥ç¥ò¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Å¥õ¥ñ¥á¥é¥ì, ¥ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ê¥á¥ë¥å¥ò¥å¥í ¥ï ¥Á¥â¥å¥ò¥ò¥á¥ë¥ø¥ì ¥ð¥á¥í¥ó¥á? ¥ó¥ï¥ô? ¥ô¥é¥ï¥ô? ¥ó¥ï¥ô ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ø?. |
ACV |
And it came to pass after two full years, that Absalom had sheep-shearers in Baal-hazor, which is beside Ephraim, and Absalom invited all the king's sons. |
AKJV |
And it came to pass after two full years, that Absalom had sheep shearers in Baalhazor, which is beside Ephraim: and Absalom invited all the king's sons. |
ASV |
And it came to pass after two full years, that Absalom had sheep-shearers in Baal-hazor, which is beside Ephraim: and Absalom invited all the king's sons. |
BBE |
Now after two full years, Absalom had men cutting the wool of his sheep in Baal-hazor, which is near Ephraim: and he sent for all the king's sons to come to his feast. |
DRC |
And it came to pass after two years, that the sheep of Absalom were shorn in Baalhasor, which is near Ephraim: and Absalom invited all the king's sons: |
Darby |
And it came to pass after two full years, that Absalom had sheepshearers in Baal-Hazor, which is beside Ephraim; and Absalom invited all the king's sons. |
ESV |
Absalom Murders AmnonAfter two full years Absalom had (Gen. 31:19; 38:12, 13; 1 Sam. 25:4) sheepshearers at Baal-hazor, which is near Ephraim, and Absalom invited all the king's sons. |
Geneva1599 |
And after the time of two yeeres, Absalom had sheepesherers in Baal-hazor, which is beside Ephraim, and Absalom called all the Kings sonnes. |
GodsWord |
Two years later Absalom had sheepshearers at Baal Hazor near Ephraim. He invited all the king's sons. |
HNV |
It happened after two full years, that Absalom had sheepshearers in Baal Hazor, which is beside Ephraim: and Absalom invited allthe king¡¯s sons. |
JPS |
And it came to pass after two full years, that Absalom had sheep-shearers in Baal-hazor, which is beside Ephraim; and Absalom invited all the king's sons. |
Jubilee2000 |
And it came to pass after two full years that Absalom had sheepshearers in Baalhazor, which [is] beside Ephraim, and Absalom invited all the king's sons. |
LITV |
And after two years it happened that Absalom had shearers in Baal-hazor, which is beside Ephraim. And Absalom called to all the sons of the king. |
MKJV |
And it happened after two full years Absalom had sheepshearers in Baal-hazor, beside Ephraim. And Absalom invited all the king's sons. |
RNKJV |
And it came to pass after two full years, that Absalom had sheepshearers in Baal-hazor, which is beside Ephraim: and Absalom invited all the kings sons. |
RWebster |
And it came to pass after two full years , that Absalom had sheepshearers in Baalhazor , which is beside Ephraim : and Absalom invited all the king's sons . |
Rotherham |
And it came to pass, after two years of days, that Absolom had, sheepshearers in Baal-hazor, which is beside Ephron,?and Absolom invited all the king¡¯s sons. |
UKJV |
And it came to pass after two full years, that Absalom had sheepshearers in Baalhazor, which is beside Ephraim: and Absalom invited all the king's sons. |
WEB |
It happened after two full years, that Absalom had sheepshearers in Baal Hazor, which is beside Ephraim: and Absalom invited allthe king¡¯s sons. |
Webster |
And it came to pass after two full years, that Absalom had sheep-shearers in Baal-hazor, which [is] beside Ephraim: and Absalom invited all the king's sons. |
YLT |
And it cometh to pass, after two years of days, that Absalom hath shearers in Baal-Hazor, which is with Ephraim, and Absalom calleth for all the sons of the king. |
Esperanto |
Okazis post du jaroj, ke oni tondis la sxafojn cxe Absxalom en Baal- HXacor, kiu estas apud Efraim; kaj Absxalom invitis cxiujn filojn de la regxo. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥ã¥å¥í¥å¥ó¥ï ¥å¥é? ¥ä¥é¥å¥ó¥ç¥ñ¥é¥ä¥á ¥ç¥ì¥å¥ñ¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ç¥ò¥á¥í ¥ê¥å¥é¥ñ¥ï¥í¥ó¥å? ¥ó¥ø ¥á¥â¥å¥ò¥ò¥á¥ë¥ø¥ì ¥å¥í ¥â¥å¥ë¥á¥ò¥ø¥ñ ¥ó¥ç ¥å¥ö¥ï¥ì¥å¥í¥á ¥å¥õ¥ñ¥á¥é¥ì ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥á¥ë¥å¥ò¥å¥í ¥á¥â¥å¥ò¥ò¥á¥ë¥ø¥ì ¥ð¥á¥í¥ó¥á? ¥ó¥ï¥ô? ¥ô¥é¥ï¥ô? ¥ó¥ï¥ô ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ø? |