¼º°æÀåÀý |
»ç¹«¿¤»ó 20Àå 28Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿ä³ª´ÜÀÌ »ç¿ï¿¡°Ô ´ë´äÇ쵂 ´ÙÀÀÌ ³»°Ô º£µé·¹ÇðÀ¸·Î °¡±â¸¦ °£Ã»ÇÏ¿© |
KJV |
And Jonathan answered Saul, David earnestly asked leave of me to go to Bethlehem: |
NIV |
Jonathan answered, "David earnestly asked me for permission to go to Bethlehem. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¿ä³ª´ÜÀÌ ¿Õ¿¡°Ô ´ë´äÇÏ¿´´Ù. "´ÙÀÀÌ º£µé·¹Çð Á» ´Ù³à ¿À°Ô ÇØ ´Þ¶ó°í ûÇÏ´õ±º¿ä. |
ºÏÇѼº°æ |
¿ä³ª´ÜÀÌ ¿Õ¿¡°Ô ´ë´äÇÏ¿´´Ù. "´ÙÀÀÌ º£µé·¹Ç𿤠Á» ´Ù³à¿À°Ô ÇØ ´Þ¶ó°í ûÇÏ´õ±º¿ä. |
Afr1953 |
En Jonatan het Saul geantwoord: Dawid het my dringend verlof gevra na Betlehem toe |
BulVeren |
¬´¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬«¬à¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ¬ß ¬à¬ä¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ú ¬ß¬Ñ ¬³¬Ñ¬å¬Ý: ¬¥¬Ñ¬Ó¬Ú¬Õ ¬ß¬Ñ¬ã¬ä¬à¬ñ¬ä¬Ö¬Ý¬ß¬à ¬á¬à¬Ú¬ã¬Ü¬Ñ ¬á¬à¬Ù¬Ó¬à¬Ý¬Ö¬ß¬Ú¬Ö ¬à¬ä ¬Þ¬Ö¬ß ¬Õ¬Ñ ¬à¬ä¬Ú¬Õ¬Ö ¬Ó¬ì¬Ó ¬£¬Ú¬ä¬Ý¬Ö¬Ö¬Þ, |
Dan |
Jonatan svarede Saul: "David bad mig om Lov til at g? til Betlehem; |
GerElb1871 |
Und Jonathan antwortete Saul: David hat sich?s dringend von mir erbeten, nach Bethlehem zu gehen, und er sprach: |
GerElb1905 |
Und Jonathan antwortete Saul: David hat sich's dringend von mir erbeten, nach Bethlehem zu gehen, und er sprach: |
GerLut1545 |
Jonathan antwortete Saul: Er bat mich, da©¬ er gen Bethlehem ginge, |
GerSch |
Jonatan antwortete Saul: David hat mich dringend gebeten, nach Bethlehem gehen zu d?rfen; |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥á¥ð¥å¥ê¥ñ¥é¥è¥ç ¥ï ¥É¥ø¥í¥á¥è¥á¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥Ò¥á¥ï¥ô¥ë, ¥Ï ¥Ä¥á¥â¥é¥ä ¥å¥æ¥ç¥ó¥ç¥ò¥å¥í ¥å¥í¥è¥å¥ñ¥ì¥ø? ¥ð¥á¥ñ ¥å¥ì¥ï¥ô ¥í¥á ¥ô¥ð¥á¥ã¥ç ¥å¥ø? ¥Â¥ç¥è¥ë¥å¥å¥ì, |
ACV |
And Jonathan answered Saul, David earnestly asked leave of me to go to Bethlehem. |
AKJV |
And Jonathan answered Saul, David earnestly asked leave of me to go to Bethlehem: |
ASV |
And Jonathan answered Saul, David earnestly asked leave of me to go to Beth-lehem: |
BBE |
And answering Saul, Jonathan said, He made a request to me that he might go to Beth-lehem, |
DRC |
And Jonathan answered Saul: He asked leave of me earnestly to go to Bethlehem, |
Darby |
And Jonathan answered Saul, David earnestly asked leave of me to go to Bethlehem, |
ESV |
Jonathan answered Saul, (ver. 6) David earnestly asked leave of me to go to Bethlehem. |
Geneva1599 |
And Ionathan answered vnto Saul, Dauid required of me, that he might goe to Beth-lehem. |
GodsWord |
Jonathan answered Saul, "David repeatedly begged me [to let him go] to Bethlehem. |
HNV |
Jonathan answered Saul, ¡°David earnestly asked leave of me to go to Bethlehem. |
JPS |
And Jonathan answered Saul: 'David earnestly asked leave of me to go to Beth-lehem; |
Jubilee2000 |
And Jonathan answered Saul, David earnestly asked [leave] of me [to go] to Bethlehem. |
LITV |
And Jonathan answered Saul, David earnestly asked of me to go to Bethlehem. |
MKJV |
And Jonathan answered Saul, David earnestly asked of me to go to Bethlehem, |
RNKJV |
And Jonathan answered Saul, David earnestly asked leave of me to go to Bethlehem: |
RWebster |
And Jonathan answered Saul , David earnestly asked leave of me to go to Bethlehem : |
Rotherham |
And Jonathan answered Saul,?David, asked leave, of me, to go as far as Bethlehem; |
UKJV |
And Jonathan answered Saul, David earnestly asked leave of me to go to Bethlehem: |
WEB |
Jonathan answered Saul, ¡°David earnestly asked leave of me to go to Bethlehem. |
Webster |
And Jonathan answered Saul, David earnestly asked [leave] of me [to go] to Beth-lehem: |
YLT |
And Jonathan answereth Saul, `David hath been earnestly asked of me unto Beth-Lehem, |
Esperanto |
Kaj Jonatan respondis al Saul:David forte petis min, ke li iru Bet- Lehxemon, |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥å¥ê¥ñ¥é¥è¥ç ¥é¥ø¥í¥á¥è¥á¥í ¥ó¥ø ¥ò¥á¥ï¥ô¥ë ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ø ¥ð¥á¥ñ¥ç¥ó¥ç¥ó¥á¥é ¥ä¥á¥ô¥é¥ä ¥ð¥á¥ñ ¥å¥ì¥ï¥ô ¥å¥ø? ¥å¥é? ¥â¥ç¥è¥ë¥å¥å¥ì ¥ó¥ç¥í ¥ð¥ï¥ë¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ð¥ï¥ñ¥å¥ô¥è¥ç¥í¥á¥é |