Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Àá¾ð 27Àå 17Àý
 °³¿ª°³Á¤ öÀÌ Ã¶À» ³¯Ä«·Ó°Ô ÇÏ´Â °Í °°ÀÌ »ç¶÷ÀÌ ±×ÀÇ Ä£±¸ÀÇ ¾ó±¼À» ºû³ª°Ô ÇÏ´À´Ï¶ó
 KJV Iron sharpeneth iron; so a man sharpeneth the countenance of his friend.
 NIV As iron sharpens iron, so one man sharpens another.
 °øµ¿¹ø¿ª ¼è´Â ¼è¿¡ ´ë°í °¥¾Æ¾ß ³¯ÀÌ ¼­°í »ç¶÷Àº ÀÌ¿ô°ú ºñºñ´ë¸ç »ì¾Æ¾ß ´Ùµë¾îÁø´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¼è´Â ¼è¿¡ ´ë°í °¥¾Æ¾ß ³¯À̼­°í »ç¶÷Àº ÀÌ¿ô°ú ºñºñ´ë¸ç »ì¾Æ¾ß ´Ùµë¾îÁø´Ù.
 Afr1953 Yster slyp yster, so slyp die een mens die persoon van die ander.
 BulVeren ¬¬¬Ñ¬Ü¬ä¬à ¬Ø¬Ö¬Ý¬ñ¬Ù¬à ¬à¬ã¬ä¬â¬Ú ¬Ø¬Ö¬Ý¬ñ¬Ù¬à, ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬Ú ¬é¬à¬Ó¬Ö¬Ü ¬à¬ã¬ä¬â¬Ú ¬Ý¬Ú¬è¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬á¬â¬Ú¬ñ¬ä¬Ö¬Ý¬ñ ¬ã¬Ú.
 Dan Jern sk©¡rpes med Jern, det ene Menneske sk©¡rper det andet.
 GerElb1871 Eisen wird scharf durch Eisen, und ein Mann sch?rft das Angesicht des anderen.
 GerElb1905 Eisen wird scharf durch Eisen, und ein Mann sch?rft das Angesicht des anderen.
 GerLut1545 Ein Messer wetzt das andere und ein Mann den andern.
 GerSch Eisen sch?rft Eisen, ebenso sch?rft ein Mann den andern.
 UMGreek ¥Ï ¥ò¥é¥ä¥ç¥ñ¥ï? ¥á¥ê¥ï¥í¥é¥æ¥å¥é ¥ó¥ï¥í ¥ò¥é¥ä¥ç¥ñ¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ï ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï? ¥á¥ê¥ï¥í¥é¥æ¥å¥é ¥ó¥ï ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥õ¥é¥ë¥ï¥ô ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô.
 ACV Iron sharpens iron, so a man sharpens the countenance of his friend.
 AKJV Iron sharpens iron; so a man sharpens the countenance of his friend.
 ASV Iron sharpeneth iron; So a man sharpeneth the countenance of his friend.
 BBE Iron makes iron sharp; so a man makes sharp his friend.
 DRC Iron sharpeneth iron, so a man sharpeneth the countenance of his friend.
 Darby Iron is sharpened by iron; so a man sharpeneth the countenance of his friend.
 ESV Iron sharpens iron,and one man sharpens another. (Hebrew sharpens the face of another)
 Geneva1599 Yron sharpeneth yron, so doeth man sharpen the face of his friend.
 GodsWord [As] iron sharpens iron, so one person sharpens the wits of another.
 HNV Iron sharpens iron;so a man sharpens his friend¡¯s countenance.
 JPS Iron sharpeneth iron; so a man sharpeneth the countenance of his friend.
 Jubilee2000 Iron sharpens iron; so a man sharpens the countenance of his friend.
 LITV Iron sharpens iron, so a man sharpens his friend's face.
 MKJV Iron sharpens iron, so a man sharpens the face of his friend.
 RNKJV Iron sharpeneth iron; so a man sharpeneth the countenance of his friend.
 RWebster Iron sharpeneth iron ; so a man sharpeneth the countenance of his friend .
 Rotherham Let, iron, by iron, become sharp, and let, a man, sharpen the face of his friend.
 UKJV Iron sharpens iron; so a man sharpens the countenance of his friend.
 WEB Iron sharpens iron;so a man sharpens his friend¡¯s countenance.
 Webster Iron sharpeneth iron; so a man sharpeneth the countenance of his friend.
 YLT Iron by iron is sharpened, And a man sharpens the face of his friend.
 Esperanto Fero akrigxas per fero, Kaj homon akrigas la rigardo de lia proksimulo.
 LXX(o) (34:17) ¥ò¥é¥ä¥ç¥ñ¥ï? ¥ò¥é¥ä¥ç¥ñ¥ï¥í ¥ï¥î¥ô¥í¥å¥é ¥á¥í¥ç¥ñ ¥ä¥å ¥ð¥á¥ñ¥ï¥î¥ô¥í¥å¥é ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥ï¥í ¥å¥ó¥á¥é¥ñ¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø