Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½ÃÆí 74Àå 6Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÀÌÁ¦ ±×µéÀÌ µµ³¢¿Í öÅð·Î ¼º¼ÒÀÇ ¸ðµç Á¶°¢Ç°À» Ãļ­ ºÎ¼ö°í
 KJV But now they break down the carved work thereof at once with axes and hammers.
 NIV They smashed all the carved paneling with their axes and hatchets.
 °øµ¿¹ø¿ª ¸ðµç ¹®µéÀ» µµ³¢¿Í ¸ÁÄ¡·Î ÁþºÎ¼ö¸ç,
 ºÏÇѼº°æ ¸ðµç ¹®µéÀ» µµ³¢¿Í ¸ÁÄ¡·Î ÁþºÎ½Ã¸ç
 Afr1953 En nou -- die houtsnywerk daarvan het hulle alles met byl en hamers stukkend geslaan.
 BulVeren ¬ª ¬ã¬Ö¬Ô¬Ñ ¬ä¬Ö ¬ä¬â¬à¬ê¬Ñ¬ä ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬Û ¬Ú¬Ù¬Ó¬Ñ¬ñ¬ß¬Ú ¬á¬â¬à¬Ú¬Ù¬Ó¬Ö¬Õ¬Ö¬ß¬Ú¬ñ ¬ã ¬Ò¬â¬Ñ¬Õ¬Ó¬Ú ¬Ú ¬é¬å¬Ü¬à¬Ó¬Ö.
 Dan Og alt det udsk?rne Tr©¡v©¡rk der! De hugged det s©ªnder med ¨ªkse og Hammer.
 GerElb1871 und jetzt zerschlagen sie sein Schnitzwerk allzumal mit Beilen und mit H?mmern.
 GerElb1905 und jetzt zerschlagen sie sein Schnitzwerk allzumal mit Beilen und mit H?mmern.
 GerLut1545 und zerhauen alle seine Tafelwerke mit Beil und Barten.
 GerSch und jetzt zerschlagen sie sein Schnitzwerk allzumal mit Beilen und H?mmern.
 UMGreek ¥ï¥ô¥ó¥ø ¥ó¥ø¥ñ¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥é ¥ò¥ô¥í¥å¥ó¥ñ¥é¥÷¥á¥í ¥ä¥é¥á ¥ì¥é¥á? ¥ì¥å ¥ð¥å¥ë¥å¥ê¥å¥é? ¥ê¥á¥é ¥ò¥õ¥ô¥ñ¥é¥á, ¥ó¥á ¥ð¥å¥ë¥å¥ê¥ç¥ó¥á ¥å¥ñ¥ã¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô.
 ACV And now they break down all the carved work of it with hatchet and hammers.
 AKJV But now they break down the carved work thereof at once with axes and hammers.
 ASV And now all the carved work thereof They break down with hatchet and hammers.
 BBE Your doors are broken down with hammers and iron blades.
 DRC they have cut down at once the gates thereof, with axe and hatchet they have brought it down.
 Darby And now they break down its carved work altogether, with hatchets and hammers.
 ESV And all its ([1 Kgs. 6:18, 29, 32, 35]) carved woodthey broke down with hatchets and hammers.
 Geneva1599 But nowe they breake downe the carued worke thereof with axes and hammers.
 GodsWord They smashed all its carved paneling with axes and hatchets.
 HNV Now they break all its carved work down with hatchet and hammers.
 JPS And now all the carved work thereof together they strike down with hatchet and hammers.
 Jubilee2000 But now they break down all the carved work thereof with axes and hammers.
 LITV And now together they break down its carved work with the axe and hammers.
 MKJV And now all its carvings too, they break down with axes and hammers.
 RNKJV But now they break down the carved work thereof at once with axes and hammers.
 RWebster But now they break down its carved work at once with axes and hammers .
 Rotherham But, now, the doors thereof all together, with axes and hammers, they batter down.
 UKJV But now they break down the carved work thereof at once with axes and hammers.
 WEB Now they break all its carved work down with hatchet and hammers.
 Webster But now they break down the carved work of it at once with axes and hammers.
 YLT And now, its carvings together With axe and hatchet they break down,
 Esperanto Kaj nun cxiujn gxiajn skulptajxojn Ili dishakas per hakilo kaj marteloj.
 LXX(o) (73:6) ¥ø? ¥å¥í ¥ä¥ñ¥ô¥ì¥ø ¥î¥ô¥ë¥ø¥í ¥á¥î¥é¥í¥á¥é? ¥å¥î¥å¥ê¥ï¥÷¥á¥í ¥ó¥á? ¥è¥ô¥ñ¥á? ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï ¥á¥ô¥ó¥ï ¥å¥í ¥ð¥å¥ë¥å¥ê¥å¥é ¥ê¥á¥é ¥ë¥á¥î¥å¥ô¥ó¥ç¥ñ¥é¥ø ¥ê¥á¥ó¥å¥ñ¥ñ¥á¥î¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ç¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø