¼º°æÀåÀý |
¿é±â 28Àå 28Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¶Ç »ç¶÷¿¡°Ô ¸»¾¸Çϼ̵µ´Ù º¸¶ó ÁÖ¸¦ °æ¿ÜÇÔÀÌ ÁöÇý¿ä ¾ÇÀ» ¶°³²ÀÌ ¸íöÀ̴϶ó |
KJV |
And unto man he said, Behold, the fear of the Lord, that is wisdom; and to depart from evil is understanding. |
NIV |
And he said to man, 'The fear of the Lord--that is wisdom, and to shun evil is understanding.'" |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×¸®°í »ç¶÷¿¡°Ô À̸£¼Ì³×. "ÁÖ¸¦ µÎ·Á¿öÇÏ´Â °ÍÀÌ °ð ÁöÇý¿ä ¾ÇÀ» ½È¾îÇÏ´Â °ÍÀÌ °ð ½½±â´Ù." |
ºÏÇѼº°æ |
±×¸®°í »ç¶÷¿¡°Ô À̸£¼Ì³×. "ÁÖ¸¦ µÎ·Á¿ö ÇÏ´Â °ÍÀÌ °ð ÁöÇý¿ä, ¾ÇÀ» ½È¾îÇÏ´Â °ÍÀÌ °ð ½½±â´Ù." |
Afr1953 |
Maar aan die mens het Hy ges?: Kyk, die vrees van die HERE is wysheid; en om van die kwaad af te wyk, is verstand. |
BulVeren |
¬ª ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬é¬à¬Ó¬Ö¬Ü¬Ñ: ¬¦¬ä¬à, ¬ã¬ä¬â¬Ñ¬ç¬ì¬ä ¬à¬ä ¬¤¬à¬ã¬á¬à¬Õ¬Ñ, ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬Ö ¬Þ¬ì¬Õ¬â¬à¬ã¬ä, ¬à¬ä¬Õ¬Ñ¬Ý¬Ö¬é¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ß¬Ö ¬à¬ä ¬Ù¬Ý¬à ¬Ö ¬â¬Ñ¬Ù¬å¬Þ. |
Dan |
Men til Mennesket sagde han: "Se, HERRENs Frygt, det er Visdom, at sky det onde er Indsigt." |
GerElb1871 |
Und zu dem Menschen sprach er: Siehe, die Furcht des Herrn ist Weisheit, und vom B?sen weichen ist Verstand. |
GerElb1905 |
Und zu dem Menschen sprach er: Siehe, die Furcht des Herrn ist Weisheit, und vom B?sen weichen ist Verstand. |
GerLut1545 |
und sprach zum Menschen: Siehe, die Furcht des HERRN, das ist Weisheit, und meiden das B?se, das ist Verstand. |
GerSch |
und hat zum Menschen gesagt: Siehe, die Furcht des Herrn, das ist Weisheit, und vom B?sen weichen, das ist Verstand! |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï¥í, ¥É¥ä¥ï¥ô, ¥ï ¥õ¥ï¥â¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô, ¥ï¥ô¥ó¥ï? ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ç ¥ò¥ï¥õ¥é¥á, ¥ê¥á¥é ¥ç ¥á¥ð¥ï¥ö¥ç ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥ê¥ï¥ô ¥ò¥ô¥í¥å¥ò¥é?. |
ACV |
And to man he said, Behold, the fear of LORD, that is wisdom, and to depart from evil is understanding. |
AKJV |
And to man he said, Behold, the fear of the LORD, that is wisdom; and to depart from evil is understanding. |
ASV |
And unto man he said, Behold, the fear of the Lord, that is wisdom; And to depart from evil is understanding. |
BBE |
And he said to man, Truly the fear of the Lord is wisdom, and to keep from evil is the way to knowledge. |
DRC |
And he said to man: Behold the fear of the Lord, that is wisdom: and to depart from evil, is understanding. |
Darby |
And unto man he said, Lo, the fear of the Lord, that is wisdom; and to depart from evil is understanding. |
ESV |
And he said to man,Behold, (Deut. 4:6; Ps. 111:10; Prov. 1:7; [Eccles. 12:13]) the fear of the Lord, that is wisdom,and to (Prov. 3:7; 14:16; 16:6) turn away from evil is understanding. |
Geneva1599 |
And vnto man he said, Behold, the feare of the Lord is wisedome, and to depart from euil is vnderstanding. |
GodsWord |
So he told humans, 'The fear of the Lord is wisdom! To stay away from evil is understanding.'" |
HNV |
To man he said,¡®Behold, the fear of the Lord (The word translated ¡°Lord¡± (mixed case) is ¡°Adonai.¡±) , that is wisdom.To depart from evil is understanding.¡¯¡± |
JPS |
And unto man He said: 'Behold, the fear of the Lord, that is wisdom; and to depart from evil is understanding.' |
Jubilee2000 |
And unto man he said, Behold, that the fear of the Lord, [is] wisdom; and to depart from evil [is] understanding.: |
LITV |
And to man He said, Behold, the fear of the Lord, that is wisdom! And to turn from evil is understanding. |
MKJV |
And to man He said, Behold, the fear of the Lord, that is wisdom! And to depart from evil is understanding! |
RNKJV |
And unto man he said, Behold, the fear of ????, that is wisdom; and to depart from evil is understanding. |
RWebster |
And to man he said , Behold, the fear of the Lord , that is wisdom ; and to depart from evil is understanding . |
Rotherham |
And said to the son of earth, Lo! the reverence of the Lord, that, is wisdom, and, to avoid evil, is understanding. |
UKJV |
And unto man he said, Behold, the fear of the LORD, that is wisdom; and to depart from evil is understanding. |
WEB |
To man he said,¡®Behold, the fear of the Lord (The word translated ¡°Lord¡± is ¡°Adonai.¡±) , that is wisdom.To depart from evil is understanding.¡¯¡± |
Webster |
And to man he said, Behold, the fear of the Lord, that [is] wisdom; and to depart from evil [is] understanding. |
YLT |
And He saith to man: --`Lo, fear of the Lord, that is wisdom, And to turn from evil is understanding.' |
Esperanto |
Kaj Li diris al la homoj: Vidu, timo antaux Dio estas sagxo, Kaj evitado de malbono estas prudento. |
LXX(o) |
¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ä¥å ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ø ¥é¥ä¥ï¥ô ¥ç ¥è¥å¥ï¥ò¥å¥â¥å¥é¥á ¥å¥ò¥ó¥é¥í ¥ò¥ï¥õ¥é¥á ¥ó¥ï ¥ä¥å ¥á¥ð¥å¥ö¥å¥ò¥è¥á¥é ¥á¥ð¥ï ¥ê¥á¥ê¥ø¥í ¥å¥ò¥ó¥é¥í ¥å¥ð¥é¥ò¥ó¥ç¥ì¥ç |