Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿é±â 12Àå 13Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÁöÇý¿Í ±Ç´ÉÀÌ Çϳª´Ô²² ÀÖ°í °è·«°ú ¸íöµµ ±×¿¡°Ô ¼ÓÇÏ¿´³ª´Ï
 KJV With him is wisdom and strength, he hath counsel and understanding.
 NIV "To God belong wisdom and power; counsel and understanding are his.
 °øµ¿¹ø¿ª ÁöÇý¿Í ÈûÀº °á±¹ ±×¿¡°Ô¼­ ³ª¿À°í °æ·û°ú ÆÇ´Ü·Âµµ ±×¿¡°Ô ÀÖ´Â °Í,
 ºÏÇѼº°æ ÁöÇý¿Í ÈûÀº °á±¹ ±×¿¡°Ô¼­ ³ª¿À°í °æ·ûµµ ±×¿¡°Ô ÀÖ´Â °Í
 Afr1953 By Hom is wysheid en mag; Hy het raad en verstand.
 BulVeren ¬µ ¬¯¬Ö¬Ô¬à ¬ã¬Ñ ¬Þ¬ì¬Õ¬â¬à¬ã¬ä ¬Ú ¬ã¬Ú¬Ý¬Ñ, ¬´¬à¬Û ¬Ú¬Þ¬Ñ ¬ã¬ì¬Ó¬Ö¬ä ¬Ú ¬â¬Ñ¬Ù¬å¬Þ.
 Dan Hos ham er der Visdom og V©¡lde, hos ham er der R?d og Indsigt.
 GerElb1871 Bei ihm ist Weisheit und Macht, sein ist Rat und Einsicht.
 GerElb1905 Bei ihm ist Weisheit und Macht, sein ist Rat und Einsicht.
 GerLut1545 Bei ihm ist Weisheit und Gewalt, Rat und Verstand.
 GerSch Bei Ihm ist Weisheit und St?rke, Sein ist Rat und Verstand!
 UMGreek ¥Å¥í ¥á¥ô¥ó¥ø ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ç ¥ò¥ï¥õ¥é¥á ¥ê¥á¥é ¥ç ¥ä¥ô¥í¥á¥ì¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï? ¥å¥ö¥å¥é ¥â¥ï¥ô¥ë¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥ò¥ô¥í¥å¥ò¥é¥í.
 ACV With God is wisdom and might. He has counsel and understanding.
 AKJV With him is wisdom and strength, he has counsel and understanding.
 ASV With (1) God is wisdom and might; He hath counsel and understanding. (1) Heb him )
 BBE With him there is wisdom and strength; power and knowledge are his.
 DRC With him is wisdom and strength, he hath counsel and understanding.
 Darby With him is wisdom and might; he hath counsel and understanding.
 ESV ([ch. 9:4; 36:5]) With God (Hebrew him) are wisdom and might;he has counsel and understanding.
 Geneva1599 With him is wisedome and strength: he hath counsell and vnderstanding.
 GodsWord God has wisdom and strength. Advice and insight are his.
 HNV ¡°With God is wisdom and might.He has counsel and understanding.
 JPS With Him is wisdom and might; He hath counsel and understanding.
 Jubilee2000 With him [is] wisdom and strength; he has counsel and intelligence.
 LITV With Him is wisdom and strength; He has forethought and understanding.
 MKJV With Him is wisdom and strength; He has wisdom and understanding.
 RNKJV With him is wisdom and strength, he hath counsel and understanding.
 RWebster With him is wisdom and strength , he hath counsel and understanding . {With...: that is, With God}
 Rotherham With Him, are wisdom and strength, to Him, pertain counsel and understanding.
 UKJV With him is wisdom and strength, he has counsel and understanding.
 WEB ¡°With God is wisdom and might.He has counsel and understanding.
 Webster With him [is] wisdom and strength, he hath counsel and understanding.
 YLT With Him are wisdom and might, To him are counsel and understanding.
 Esperanto CXe Li estas la sagxo kaj la forto; CXe Li estas konsilo kaj kompetenteco.
 LXX(o) ¥ð¥á¥ñ ¥á¥ô¥ó¥ø ¥ò¥ï¥õ¥é¥á ¥ê¥á¥é ¥ä¥ô¥í¥á¥ì¥é? ¥á¥ô¥ó¥ø ¥â¥ï¥ô¥ë¥ç ¥ê¥á¥é ¥ò¥ô¥í¥å¥ò¥é?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø