Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½Å¸í±â 28Àå 23Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³× ¸Ó¸® À§ÀÇ ÇÏ´ÃÀº ³òÀÌ µÇ°í ³× ¾Æ·¡ÀÇ ¶¥Àº öÀÌ µÉ °ÍÀ̸ç
 KJV And thy heaven that is over thy head shall be brass, and the earth that is under thee shall be iron.
 NIV The sky over your head will be bronze, the ground beneath you iron.
 °øµ¿¹ø¿ª ³ÊÈñ°¡ À̰í ÀÖ´Â ÇÏ´ÃÀº ³òÀÌ µÇ°í µó°í ¼­ ÀÖ´Â ¶¥Àº ¼è°¡ µÉ °ÍÀÌ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ³ÊÈñ°¡ À̰í ÀÖ´Â ÇÏ´ÃÀº ³òÀÌ µÇ°í µó°í ¼­ ÀÖ´Â ¶¥Àº ¼è°¡ µÉ °ÍÀÌ´Ù.
 Afr1953 En jou hemel wat bo jou hoof is, sal koper, en die aarde wat onder jou is, yster wees.
 BulVeren ¬ª ¬ß¬Ö¬Ò¬Ö¬ä¬à ¬ä¬Ú, ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬Ö ¬ß¬Ñ¬Õ ¬Ô¬Ý¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ä¬Ú, ¬ë¬Ö ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö ¬Ò¬â¬à¬ß¬Ù, ¬Ñ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ, ¬Ü¬à¬ñ¬ä¬à ¬Ö ¬á¬à¬Õ ¬ä¬Ö¬Ò ? ¬Ø¬Ö¬Ý¬ñ¬Ù¬à.
 Dan Himmelen over dit Hoved skal blive som Kobber, Jorden under dig som Jern.
 GerElb1871 Und dein Himmel, der ?ber deinem Haupte ist, wird Erz sein, und die Erde, die unter dir ist, Eisen.
 GerElb1905 Und dein Himmel, der ?ber deinem Haupte ist, wird Erz sein, und die Erde, die unter dir ist, Eisen.
 GerLut1545 Dein Himmel, der ?ber deinem Haupt ist, wird ehern sein, und die Erde unter dir eisern.
 GerSch Dein Himmel ?ber deinem Haupt wird ehern und die Erde unter dir eisern sein.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ï ¥ï¥ô¥ñ¥á¥í¥ï? ¥ò¥ï¥ô ¥ï ¥ô¥ð¥å¥ñ¥á¥í¥ø ¥ó¥ç? ¥ê¥å¥õ¥á¥ë¥ç? ¥ò¥ï¥ô ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥ö¥á¥ë¥ê¥ï?, ¥ê¥á¥é ¥ç ¥ã¥ç ¥ç ¥ô¥ð¥ï¥ê¥á¥ó¥ø ¥ò¥ï¥ô ¥ò¥é¥ä¥ç¥ñ¥ï?.
 ACV And thy sky that is over thy head shall be brass, and the earth that is under thee shall be iron.
 AKJV And your heaven that is over your head shall be brass, and the earth that is under you shall be iron.
 ASV And thy heaven that is over thy head shall be brass, and the earth that is under thee shall be iron.
 BBE And the heaven over your heads will be brass, and the earth under you hard as iron.
 DRC Be the heaven, that is over thee, of brass: and the ground thou treadest on, of iron.
 Darby And thy heavens which are over thy head shall be brass, and the earth which is under thee, iron.
 ESV And (Lev. 26:19) the heavens over your head shall be bronze, and the earth under you shall be iron.
 Geneva1599 And thine heauen that is ouer thine head, shall be brasse, and the earth that is vnder thee, yron.
 GodsWord The sky above will look like bronze, and the ground below will be as hard as iron.
 HNV Your sky that is over your head shall be brass, and the earth that is under you shall be iron.
 JPS And thy heaven that is over thy head shall be brass, and the earth that is under thee shall be iron.
 Jubilee2000 And thy heavens which [are] over thy head shall be brass, and the earth that is under thee [shall be] iron.
 LITV And your heavens over your head shall become bronze, and the earth under you iron.
 MKJV And your heavens over your head shall be bronze, and the earth that is under you iron.
 RNKJV And thy heaven that is over thy head shall be brass, and the earth that is under thee shall be iron.
 RWebster And thy heaven that is over thy head shall be brass , and the earth that is under thee shall be iron .
 Rotherham And thy heavens which are over thy head shall become bronze,?and the earth which is under thee iron.
 UKJV And your heaven that is over your head shall be brass, and the earth that is under you shall be iron.
 WEB Your sky that is over your head shall be brass, and the earth that is under you shall be iron.
 Webster And thy heaven that [is] over thy head shall be brass, and the earth that [is] under thee [shall be] iron.
 YLT `And thy heavens which are over thy head have been brass, and the earth which is under thee iron;
 Esperanto Kaj via cxielo, kiu estas super via kapo, farigxos kupro; kaj la tero, kiu estas sub vi, farigxos fero.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥ò¥ó¥á¥é ¥ò¥ï¥é ¥ï ¥ï¥ô¥ñ¥á¥í¥ï? ¥ï ¥ô¥ð¥å¥ñ ¥ê¥å¥õ¥á¥ë¥ç? ¥ò¥ï¥ô ¥ö¥á¥ë¥ê¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥ç ¥ã¥ç ¥ç ¥ô¥ð¥ï¥ê¥á¥ó¥ø ¥ò¥ï¥ô ¥ò¥é¥ä¥ç¥ñ¥á


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505760
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø