Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  µð¸ðµ¥Èļ­ 4Àå 2Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³Ê´Â ¸»¾¸À» ÀüÆÄÇÏ¶ó ¶§¸¦ ¾òµçÁö ¸ø ¾òµçÁö Ç×»ó Èû¾²¶ó ¹ü»ç¿¡ ¿À·¡ ÂüÀ½°ú °¡¸£Ä§À¸·Î °æÃ¥ÇÏ¸ç °æ°èÇÏ¸ç ±ÇÇ϶ó
 KJV Preach the word; be instant in season, and out of season; reprove, rebuke, exhort with all long-suffering and doctrine.
 NIV Preach the Word; be prepared in season and out of season; correct, rebuke and encourage--with great patience and careful instruction.
 °øµ¿¹ø¿ª ÇÏ´À´ÔÀÇ ¸»¾¸À» ÀüÆÄÇϽÿÀ. ±âȸ°¡ ÁÁµçÁö ³ª»ÚµçÁö ²ÙÁØÈ÷ ÀüÇÏ°í ³¡±îÁö Âü°í °¡¸£Ä¡¸é¼­ »ç¶÷µéÀ» Ã¥¸ÁÇϰí ÈÆ°èÇÏ°í °Ý·ÁÇϽÿÀ.
 ºÏÇѼº°æ ÇÏ´À´ÔÀÇ ¸»¾¸À» ÀüÆÄÇϽÿÀ. ±âȸ°¡ ÁÁµçµð ³ª»ÚµçÁö ²ÙÁØÈ÷ ÀüÇÏ°í ³¡±îÁö Âü°í °¡¸£Ä¡¸é¼­ »ç¶÷µéÀ» Ã¥¸ÁÇϰí ÈÆ°èÇÏ°í °Ý·ÁÇϽÿÀ.
 Afr1953 verkondig die woord; hou aan tydig en ontydig; weerl?, bestraf, vermaan in alle lankmoedigheid en lering;
 BulVeren ¬á¬â¬à¬á¬à¬Ó¬ñ¬Õ¬Ó¬Ñ¬Û ¬ã¬Ý¬à¬Ó¬à¬ä¬à, ¬Ò¬ì¬Õ¬Ú ¬Ô¬à¬ä¬à¬Ó ¬Ó ¬á¬à¬Õ¬ç¬à¬Õ¬ñ¬ë¬à ¬Ú ¬ß¬Ö¬á¬à¬Õ¬ç¬à¬Õ¬ñ¬ë¬à ¬Ó¬â¬Ö¬Þ¬Ö, ¬Ú¬Ù¬à¬Ò¬Ý¬Ú¬é¬Ñ¬Ó¬Ñ¬Û, ¬á¬à¬â¬Ú¬è¬Ñ¬Ó¬Ñ¬Û, ¬å¬Ó¬Ö¬ë¬Ñ¬Ó¬Ñ¬Û ¬ã ¬Ô¬à¬Ý¬ñ¬Þ¬à ¬ä¬ì¬â¬á¬Ö¬ß¬Ú¬Ö ¬Ú ¬á¬à¬å¬é¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ß¬Ö.
 Dan Pr©¡dike Ordet, v©¡r rede i Tide og i Utide, irettes©¡t, straf, forman med al Langmodighed og Bel©¡ring!
 GerElb1871 Predige das Wort, halte darauf (And. ?b.: tritt auf, tritt hinzu) in gelegener und ungelegener Zeit; ?berf?hre, strafe, ermahne mit aller Langmut und Lehre.
 GerElb1905 Predige das Wort, halte darauf (And. ?b.: tritt auf, tritt hinzu) in gelegener und ungelegener Zeit; ?berf?hre, strafe, ermahne mit aller Langmut und Lehre.
 GerLut1545 Predige das Wort; halt an, es sei zu rechter Zeit oder zur Unzeit; strafe, dr?ue, ermahne mit aller Geduld und Lehre!
 GerSch Predige das Wort, tritt daf?r ein, es sei gelegen oder ungelegen; ?berf?hre, tadle, ermahne mit aller Geduld und Belehrung!
 UMGreek ¥ê¥ç¥ñ¥ô¥î¥ï¥í ¥ó¥ï¥í ¥ë¥ï¥ã¥ï¥í, ¥å¥ð¥é¥ì¥å¥í¥å ¥å¥ã¥ê¥á¥é¥ñ¥ø? ¥á¥ê¥á¥é¥ñ¥ø?, ¥å¥ë¥å¥ã¥î¥ï¥í, ¥å¥ð¥é¥ð¥ë¥ç¥î¥ï¥í, ¥ð¥ñ¥ï¥ó¥ñ¥å¥÷¥ï¥í, ¥ì¥å¥ó¥á ¥ð¥á¥ò¥ç? ¥ì¥á¥ê¥ñ¥ï¥è¥ô¥ì¥é¥á? ¥ê¥á¥é ¥ä¥é¥ä¥á¥ö¥ç?.
 ACV preach the word, stand ready in season, out of season, reprove, rebuke, exhort, with all longsuffering and teaching.
 AKJV Preach the word; be instant in season, out of season; reprove, rebuke, exhort with all long-suffering and doctrine.
 ASV preach the word; be urgent in season, out of season; (1) reprove, rebuke, exhort, with all longsuffering and teaching. (1) Or bring to the proof )
 BBE Be preaching the word at all times, in every place; make protests, say sharp words, give comfort, with long waiting and teaching;
 DRC Preach the word: be instant in season, out of season: reprove, entreat, rebuke in all patience and doctrine.
 Darby proclaim the word; be urgent in season and out of season, convict, rebuke, encourage, with all longsuffering and doctrine.
 ESV preach the word; be ready in season and out of season; (1 Tim. 5:20; Titus 1:13; 2:15) reprove, rebuke, and (1 Tim. 4:13) exhort, with complete patience and teaching.
 Geneva1599 Preach the worde: be instant, in season and out of season: improue, rebuke, exhort with all long suffering and doctrine.
 GodsWord Be ready to spread the word whether or not the time is right. Point out errors, warn people, and encourage them. Be very patient when you teach.
 HNV proclaim the word; be urgent in season and out of season; reprove, rebuke, and exhort, with all patience and teaching.
 JPS
 Jubilee2000 Preach the word; be instant in season [and] out of season; reprove, rebuke, exhort with all longsuffering and doctrine.
 LITV preach the Word, be urgent in season, out of season, convict, warn, encourage with all long-suffering and teaching.
 MKJV preach the Word, be instant in season and out of season, reprove, rebuke, exhort with all long-suffering and doctrine.
 RNKJV Preach the word; be instant in season, out of season; reprove, rebuke, exhort with all longsuffering and doctrine.
 RWebster Preach the word ; be diligent in season , out of season ; reprove , rebuke , exhort with all longsuffering and doctrine .
 Rotherham Proclaim the word, take thy position?in season, out of season,?convince, rebuke, encourage,?with all long-suffering and teaching.
 UKJV Preach the word; (logos) be instant in season, out of season; reprove, rebuke, exhort with all longsuffering and doctrine.
 WEB preach the word; be urgent in season and out of season; reprove, rebuke, and exhort, with all patience and teaching.
 Webster Preach the word; be instant in season, out of season; reprove, rebuke, exhort with all long-suffering and doctrine.
 YLT preach the word; be earnest in season, out of season, convict, rebuke, exhort, in all long-suffering and teaching,
 Esperanto prediku la vorton; insistu gxustatempe, malgxustatempe; konvinku, admonu, konsilu, en cxia pacienco kaj instruado.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø