¼º°æÀåÀý |
¸¶°¡º¹À½ 12Àå 13Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×µéÀÌ ¿¹¼öÀÇ ¸»¾¸À» Ã¥ÀâÀ¸·Á ÇÏ¿© ¹Ù¸®»õÀΰú Çì·Ô´ç Áß¿¡¼ »ç¶÷À» º¸³»¸Å |
KJV |
And they send unto him certain of the Pharisees and of the Herodians, to catch him in his words. |
NIV |
Later they sent some of the Pharisees and Herodians to Jesus to catch him in his words. |
°øµ¿¹ø¿ª |
[Ä«À̻縣ÀÇ °ÍÀº Ä«À̻縣¿¡°Ô;¸¶22:15-22,´ª20:20-26] ±×µéÀº ¿¹¼öÀÇ ¸»¾¸À» Æ®ÁýÀâ¾Æ ¿Ã°¡¹Ì¸¦ ¾º¿ì·Á°í ¹Ù¸®»çÀÌÆÄ¿Í Çì·Îµ¥ ´ç¿ø ¸î »ç¶÷À» ¿¹¼ö²² º¸³Â´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×µéÀº ¿¹¼öÀÇ ¸»À» Æ®ÁýÀâ¾Æ ±×¿¡°Ô ¿Ã±î¹Ì¸¦ ¾º¿ì·Á°í ¹Ù¸®»õÆÄ »ç¶÷°ú Çì·Ô´ç¿ø ¸î »ç¶÷À» ¿¹¼ö²²·Î º¸³Â´Ù. |
Afr1953 |
Toe stuur hulle na Hom sommige van die Farise?rs en van die Herodiane om Hom op 'n woord te betrap. |
BulVeren |
¬´¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬Ú¬Ù¬á¬â¬Ñ¬ä¬Ú¬ç¬Ñ ¬á¬â¬Ú ¬¯¬Ö¬Ô¬à ¬ß¬ñ¬Ü¬à¬Ú ¬à¬ä ¬æ¬Ñ¬â¬Ú¬ã¬Ö¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú ¬Ú¬â¬à¬Õ¬Ú¬Ñ¬ß¬Ú¬ä¬Ö, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬¤¬à ¬å¬Ý¬à¬Ó¬ñ¬ä ¬Ù¬Ñ ¬ß¬ñ¬Ü¬à¬ñ ¬à¬ä ¬¯¬Ö¬Ô¬à¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬Õ¬å¬Þ¬Ú. |
Dan |
Og de sendte nogle til ham af Faris©¡erne og af Herodianerne, for at de skulde fange ham i Ord. |
GerElb1871 |
Und sie senden etliche der Pharis?er und die Herodianer zu ihm, auf da©¬ sie ihn in der Rede fingen. |
GerElb1905 |
Und sie senden etliche der Pharis?er und die Herodianer zu ihm, auf da©¬ sie ihn in der Rede fingen. |
GerLut1545 |
Und sie sandten zu ihm etliche von den Pharis?ern und des Herodes Dienern, da©¬ sie ihn fingen in Worten. |
GerSch |
Und sie sandten zu ihm etliche von den Pharis?ern und Herodianern, um ihn in der Rede zu fangen. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥á¥ð¥ï¥ò¥ó¥å¥ë¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ó¥é¥í¥á? ¥ó¥ø¥í ¥Õ¥á¥ñ¥é¥ò¥á¥é¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ø¥í ¥Ç¥ñ¥ø¥ä¥é¥á¥í¥ø¥í, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ð¥á¥ã¥é¥ä¥å¥ô¥ò¥ø¥ò¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥å¥é? ¥ë¥ï¥ã¥ï¥í. |
ACV |
And they send some of the Pharisees and of the Herodians to him, so that they might catch him in talk. |
AKJV |
And they send to him certain of the Pharisees and of the Herodians, to catch him in his words. |
ASV |
And they send unto him certain of the Pharisees and of the Herodians, that they might catch him in talk. |
BBE |
Then they sent to him certain of the Pharisees and the Herodians, so that they might make use of his words to take him by a trick. |
DRC |
And they sent to him some of the Pharisees and of the Herodians; that they should catch him in his words. |
Darby |
And they send to him certain of the Pharisees and of the Herodians, that they might catch him in speaking. |
ESV |
Paying Taxes to Caesar (For ver. 13-27, see Matt. 22:15-32; Luke 20:20-38) And they sent to him some of (ch. 3:6; [ch. 8:15]) the Pharisees and some of (ch. 3:6; [ch. 8:15]) the Herodians, to (Luke 11:54) trap him in his talk. |
Geneva1599 |
And they sent vnto him certaine of the Pharises, and of ye Herodians that they might take him in his talke. |
GodsWord |
The leaders sent some of the Pharisees and some of Herod's followers to Jesus. They wanted to trap him into saying the wrong thing. |
HNV |
They sent some of the Pharisees and of the Herodians to him, that they might trap him with words. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
And they send unto him certain of the Pharisees and of the Herodians to catch him in [his] words. |
LITV |
And they sent some of the Pharisees and of the Herodians to Him, that they might catch Him in a word. |
MKJV |
And they sent certain of the Pharisees and of the Herodians to Him, to catch Him in His words. |
RNKJV |
And they send unto him certain of the Pharisees and of the Herodians, to catch him in his words. |
RWebster |
And they sent to him certain of the Pharisees and of the Herodians , to catch him in his words . |
Rotherham |
And they send forth unto him certain of the Pharisees and of the Herodians, that they might, catch, him, in discourse. |
UKJV |
And they send unto him certain of the Pharisees and of the Herodians, to catch him in his words. (logos) |
WEB |
They sent some of the Pharisees and of the Herodians to him, that they might trap him with words. |
Webster |
And they sent to him certain of the Pharisees, and of the Herodians, to catch him in [his] words. |
YLT |
and they send unto him certain of the Pharisees and of the Herodians, that they may ensnare him in discourse, |
Esperanto |
Kaj ili sendis al li iujn el la Fariseoj kaj el la Herodanoj, por impliki lin per interparolado. |
LXX(o) |
|