Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¾Æ¸ð½º 5Àå 10Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¹«¸®°¡ ¼º¹®¿¡¼­ Ã¥¸ÁÇÏ´Â ÀÚ¸¦ ¹Ì¿öÇϸç Á¤Á÷È÷ ¸»ÇÏ´Â ÀÚ¸¦ ½È¾îÇϴµµ´Ù
 KJV They hate him that rebuketh in the gate, and they abhor him that speaketh uprightly.
 NIV you hate the one who reproves in court and despise him who tells the truth.
 °øµ¿¹ø¿ª ¼º¹® ¾Õ¿¡¼­ ½Ãºñ¸¦ ¿Ã¹Ù·Î °¡¸®´Â »ç¶÷À» ¹Ì¿öÇÏ°í ¹Ù¸¥ ¸» ÇÏ´Â »ç¶÷À» ½È¾îÇÏ´Â ÀÚµé¾Æ,
 ºÏÇѼº°æ ¼º¹® ¾Õ¿¡¼­ ½Ãºñ¸¦ ¿Ç¹Ù·Î °¡¸®´Â »ç¶÷À» ¹Ì¿öÇÏ°í ¹Ù¸¥ ¸»ÇÏ´Â »ç¶÷Àº ½È¾îÇÏ´Â ÀÚµé¾Æ.
 Afr1953 Hulle haat die man wat in die poort die reg handhaaf, en hulle het 'n afsku van hom wat in opregtheid spreek.
 BulVeren ¬´¬Ö ¬Þ¬â¬Ñ¬Ù¬ñ¬ä ¬Ú¬Ù¬à¬Ò¬Ý¬Ú¬é¬Ú¬ä¬Ö¬Ý¬ñ ¬Ó ¬á¬à¬â¬ä¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ú ¬ã¬Ö ¬Ô¬ß¬å¬ã¬ñ¬ä ¬à¬ä ¬à¬ß¬Ù¬Ú, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ú ¬ã ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬à¬ä¬Ñ.
 Dan De hader Rettens Talsmand i Porten og afskyr den, som taler sandt.
 GerElb1871 Sie hassen den, der im Tore Recht spricht (O. gerecht entscheidet,) und verabscheuen den, der Unstr?flichkeit redet.
 GerElb1905 Sie hassen den, der im Tore Recht spricht, und verabscheuen den, der Unstr?flichkeit redet.
 GerLut1545 Aber sie sind dem gram, der sie im Tor straft, und haben den f?r einen Greuel, der heilsam lehret.
 GerSch Sie hassen den, der im Tore Recht spricht, und verabscheuen den, der aufrichtig redet.
 UMGreek ¥Ì¥é¥ò¥ï¥ô¥ò¥é ¥ó¥ï¥í ¥å¥ë¥å¥ã¥ö¥ï¥í¥ó¥á ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ð¥ô¥ë¥ç ¥ê¥á¥é ¥â¥ä¥å¥ë¥ô¥ó¥ó¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥ó¥ï¥í ¥ë¥á¥ë¥ï¥ô¥í¥ó¥á ¥å¥í ¥å¥ô¥è¥ô¥ó¥ç¥ó¥é.
 ACV They hate him who reproves in the gate, and they abhor him who speaks uprightly.
 AKJV They hate him that rebukes in the gate, and they abhor him that speaks uprightly.
 ASV They hate him that reproveth in the gate, and they abhor him that speaketh uprightly.
 BBE They have hate for him who makes protest against evil in the public place, and he whose words are upright is disgusting to them.
 DRC They have hated him that rebuketh in the gate: and have abhorred him that speaketh perfectly.
 Darby They hate him that reproveth in the gate, and they abhor him that speaketh uprightly.
 ESV (Isa. 29:21; [Prov. 15:5, 10]) They hate him who reproves (See Ruth 4:1) in the gate,and they ([1 Kgs. 22:8]) abhor him who speaks the truth.
 Geneva1599 They haue hated him, that rebuked in the gate: and they abhorred him that speaketh vprightly.
 GodsWord Israel, you hate anyone who speaks out against injustice. You are disgusted by anyone who speaks the truth.
 HNV They hate him who reproves in the gate,and they abhor him who speaks blamelessly.
 JPS They hate him that reproveth in the gate, and they abhor him that speaketh uprightly.
 Jubilee2000 They hate him that rebukes in the gate, and they abhor him that speaks uprightly.
 LITV They hate him who rebukes in the gate, and they despise him who speaks uprightly.
 MKJV They hate him who rebukes in the gate, and they despise him who speaks uprightly.
 RNKJV They hate him that rebuketh in the gate, and they abhor him that speaketh uprightly.
 RWebster They hate him that rebuketh in the gate , and they abhor him that speaketh uprightly .
 Rotherham They hate the man who, in the gate, rebuketh,?and, him who speaketh truthfully, they abhor.
 UKJV They hate him that rebukes in the gate, and they detest him that speaks uprightly.
 WEB They hate him who reproves in the gate,and they abhor him who speaks blamelessly.
 Webster They hate him that rebuketh in the gate, and they abhor him that speaketh uprightly.
 YLT They have hated a reprover in the gate, And a plain speaker they abominate.
 Esperanto Sed ili malamas tiun, kiu admonas ilin en la pordego, kaj ili abomenas tiun, kiu parolas honestajxon.
 LXX(o) ¥å¥ì¥é¥ò¥ç¥ò¥á¥í ¥å¥í ¥ð¥ô¥ë¥á¥é? ¥å¥ë¥å¥ã¥ö¥ï¥í¥ó¥á ¥ê¥á¥é ¥ë¥ï¥ã¥ï¥í ¥ï¥ò¥é¥ï¥í ¥å¥â¥ä¥å¥ë¥ô¥î¥á¥í¥ó¥ï


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø