¼º°æÀåÀý |
¾Æ¸ð½º 5Àå 9Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×°¡ °ÇÑ ÀÚ¿¡°Ô °©ÀÚ±â ÆÐ¸ÁÀÌ À̸£°Ô ÇϽÅÁï ±× ÆÐ¸ÁÀÌ »ê¼º¿¡ ¹ÌÄ¡´À´Ï¶ó |
KJV |
That strengtheneth the spoiled against the strong, so that the spoiled shall come against the fortress. |
NIV |
he flashes destruction on the stronghold and brings the fortified city to ruin), |
°øµ¿¹ø¿ª |
¿°¼Ò ¼ºÁ¿¡ À̾î Ȳ¼Ò ¼ºÁ¿¡ ¿Ã¶ó ¿À°Ô ÇÏ½Ã°í Æ÷µµ µû´Â ó³àº°ÀÌ ¶ß¸é¼ Ȳ¼Ò ¼ºÁ¸¦ Áö°Ô ÇϽô ÀÌ, |
ºÏÇѼº°æ |
¿°¼Ò¼ºÁ¿¡ À̾î Ȳ¼Ò¼ºÁ¸¦ ¿Ã¶ó¿À°Ô ÇÏ½Ã°í Æ÷µµ µû´Â ó³àº°ÀÌ ¶ß¸é¼ Ȳ¼Ò¼ºÁ¸¦ Áö°Ô ÇϽô ÀÌ. |
Afr1953 |
Hy wat verwoesting laat aanblits oor die sterke, en verwoesting kom oor die vesting! |
BulVeren |
¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬ß¬Ñ¬ß¬Ñ¬ã¬ñ ¬Ó¬ß¬Ö¬Ù¬Ñ¬á¬ß¬à ¬à¬á¬å¬ã¬ä¬à¬ê¬Ö¬ß¬Ú¬Ö ¬Ó¬ì¬â¬ç¬å ¬ã¬Ú¬Ý¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú ¬à¬á¬å¬ã¬ä¬à¬ê¬Ö¬ß¬Ú¬Ö ¬Ú¬Õ¬Ó¬Ñ ¬Ó¬ì¬â¬ç¬å ¬Ü¬â¬Ö¬á¬à¬ã¬ä¬Ú¬ä¬Ö. |
Dan |
Han lader ¨ªdel©¡ggelse bryde ind over Borge, ¨ªdel©¡ggelse komme over F©¡stninger. |
GerElb1871 |
der Verw?stung losbrechen l?©¬t ?ber den Starken, und Verw?stung kommt ?ber die Feste. |
GerElb1905 |
der Verw?stung losbrechen l?©¬t ?ber den Starken, und Verw?stung kommt ?ber die Feste. |
GerLut1545 |
der ?ber den Starken eine Verst?rung anrichtet und bringet eine Verst?rung ?ber die feste Stadt. |
GerSch |
Er l?©¬t blitzschnell Zerst?rung ?ber den Starken kommen, und es bricht Zerst?rung ?ber die Festung herein. |
UMGreek |
¥ó¥ï¥í ¥å¥ã¥å¥é¥ñ¥ï¥í¥ó¥á ¥á¥õ¥á¥í¥é¥ò¥ì¥ï¥í ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ï¥ô ¥é¥ò¥ö¥ô¥ñ¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥á¥ã¥ï¥í¥ó¥á ¥á¥õ¥á¥í¥é¥ò¥ì¥ï¥í ¥å¥é? ¥ó¥á ¥ï¥ö¥ô¥ñ¥ø¥ì¥á¥ó¥á. |
ACV |
who brings sudden destruction upon the strong, so that destruction comes upon the fortress. |
AKJV |
That strengthens the spoiled against the strong, so that the spoiled shall come against the fortress. |
ASV |
that (1) bringeth sudden destruction upon the strong, so that destruction cometh upon the fortress. (1) Or causeth destruction to flash forth ) |
BBE |
Who sends sudden destruction on the strong, so that destruction comes on the walled town. |
DRC |
He that with a smile bringeth destruction upon the strong, and waste upon the mighty. |
Darby |
He causeth destruction to break forth suddenly upon the strong, and bringeth destruction upon the fortress. |
ESV |
([Jer. 50:32]) who makes destruction flash forth against the strong,so that destruction comes upon the fortress. |
Geneva1599 |
He strengtheneth the destroyer against the mightie: and the destroyer shall come against the fortresse. |
GodsWord |
He destroys strongholds and ruins fortresses. |
HNV |
who brings sudden destruction on the strong,so that destruction comes on the fortress. |
JPS |
That causeth destruction to flash upon the strong, so that destruction cometh upon the fortress. |
Jubilee2000 |
that strengthens the spoiler against the strong, so that the spoiler shall come against the fortress. |
LITV |
who flashes out with destruction on the strong; yea, destruction comes on the fortress. |
MKJV |
who causes destruction to flash out against the strong, and destruction comes against the fortress |
RNKJV |
That strengtheneth the spoiled against the strong, so that the spoiled shall come against the fortress. |
RWebster |
That strengtheneth the spoiled against the strong , so that the spoiled shall come against the fortress . {spoiled: Heb. spoil} |
Rotherham |
Him who flasheth force on the strong,?and, force, on the fortress, alighteth! |
UKJV |
That strengthens the spoiled against the strong, so that the spoiled shall come against the fortress. |
WEB |
who brings sudden destruction on the strong,so that destruction comes on the fortress. |
Webster |
That strengtheneth the spoiled against the strong, so that the spoiled shall come against the fortress. |
YLT |
Who is brightening up the spoiled against the strong, And the spoiled against a fortress cometh. |
Esperanto |
Li sendas malfelicxon sur fortulon, kaj malfelicxo trafas urbon fortikigitan. |
LXX(o) |
¥ï ¥ä¥é¥á¥é¥ñ¥ø¥í ¥ò¥ô¥í¥ó¥ñ¥é¥ì¥ì¥ï¥í ¥å¥ð ¥é¥ò¥ö¥ô¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥á¥ë¥á¥é¥ð¥ø¥ñ¥é¥á¥í ¥å¥ð¥é ¥ï¥ö¥ô¥ñ¥ø¥ì¥á ¥å¥ð¥á¥ã¥ø¥í |