Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¾Æ¸ð½º 5Àå 9Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×°¡ °­ÇÑ ÀÚ¿¡°Ô °©ÀÚ±â ÆÐ¸ÁÀÌ À̸£°Ô ÇϽÅÁï ±× ÆÐ¸ÁÀÌ »ê¼º¿¡ ¹ÌÄ¡´À´Ï¶ó
 KJV That strengtheneth the spoiled against the strong, so that the spoiled shall come against the fortress.
 NIV he flashes destruction on the stronghold and brings the fortified city to ruin),
 °øµ¿¹ø¿ª ¿°¼Ò ¼ºÁ¿¡ À̾î Ȳ¼Ò ¼ºÁ¿¡ ¿Ã¶ó ¿À°Ô ÇÏ½Ã°í Æ÷µµ µû´Â ó³àº°ÀÌ ¶ß¸é¼­ Ȳ¼Ò ¼ºÁ¸¦ Áö°Ô ÇϽô ÀÌ,
 ºÏÇѼº°æ ¿°¼Ò¼ºÁ¿¡ À̾î Ȳ¼Ò¼ºÁ¸¦ ¿Ã¶ó¿À°Ô ÇÏ½Ã°í Æ÷µµ µû´Â ó³àº°ÀÌ ¶ß¸é¼­ Ȳ¼Ò¼ºÁ¸¦ Áö°Ô ÇϽô ÀÌ.
 Afr1953 Hy wat verwoesting laat aanblits oor die sterke, en verwoesting kom oor die vesting!
 BulVeren ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬ß¬Ñ¬ß¬Ñ¬ã¬ñ ¬Ó¬ß¬Ö¬Ù¬Ñ¬á¬ß¬à ¬à¬á¬å¬ã¬ä¬à¬ê¬Ö¬ß¬Ú¬Ö ¬Ó¬ì¬â¬ç¬å ¬ã¬Ú¬Ý¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú ¬à¬á¬å¬ã¬ä¬à¬ê¬Ö¬ß¬Ú¬Ö ¬Ú¬Õ¬Ó¬Ñ ¬Ó¬ì¬â¬ç¬å ¬Ü¬â¬Ö¬á¬à¬ã¬ä¬Ú¬ä¬Ö.
 Dan Han lader ¨ªdel©¡ggelse bryde ind over Borge, ¨ªdel©¡ggelse komme over F©¡stninger.
 GerElb1871 der Verw?stung losbrechen l?©¬t ?ber den Starken, und Verw?stung kommt ?ber die Feste.
 GerElb1905 der Verw?stung losbrechen l?©¬t ?ber den Starken, und Verw?stung kommt ?ber die Feste.
 GerLut1545 der ?ber den Starken eine Verst?rung anrichtet und bringet eine Verst?rung ?ber die feste Stadt.
 GerSch Er l?©¬t blitzschnell Zerst?rung ?ber den Starken kommen, und es bricht Zerst?rung ?ber die Festung herein.
 UMGreek ¥ó¥ï¥í ¥å¥ã¥å¥é¥ñ¥ï¥í¥ó¥á ¥á¥õ¥á¥í¥é¥ò¥ì¥ï¥í ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ï¥ô ¥é¥ò¥ö¥ô¥ñ¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥á¥ã¥ï¥í¥ó¥á ¥á¥õ¥á¥í¥é¥ò¥ì¥ï¥í ¥å¥é? ¥ó¥á ¥ï¥ö¥ô¥ñ¥ø¥ì¥á¥ó¥á.
 ACV who brings sudden destruction upon the strong, so that destruction comes upon the fortress.
 AKJV That strengthens the spoiled against the strong, so that the spoiled shall come against the fortress.
 ASV that (1) bringeth sudden destruction upon the strong, so that destruction cometh upon the fortress. (1) Or causeth destruction to flash forth )
 BBE Who sends sudden destruction on the strong, so that destruction comes on the walled town.
 DRC He that with a smile bringeth destruction upon the strong, and waste upon the mighty.
 Darby He causeth destruction to break forth suddenly upon the strong, and bringeth destruction upon the fortress.
 ESV ([Jer. 50:32]) who makes destruction flash forth against the strong,so that destruction comes upon the fortress.
 Geneva1599 He strengtheneth the destroyer against the mightie: and the destroyer shall come against the fortresse.
 GodsWord He destroys strongholds and ruins fortresses.
 HNV who brings sudden destruction on the strong,so that destruction comes on the fortress.
 JPS That causeth destruction to flash upon the strong, so that destruction cometh upon the fortress.
 Jubilee2000 that strengthens the spoiler against the strong, so that the spoiler shall come against the fortress.
 LITV who flashes out with destruction on the strong; yea, destruction comes on the fortress.
 MKJV who causes destruction to flash out against the strong, and destruction comes against the fortress
 RNKJV That strengtheneth the spoiled against the strong, so that the spoiled shall come against the fortress.
 RWebster That strengtheneth the spoiled against the strong , so that the spoiled shall come against the fortress . {spoiled: Heb. spoil}
 Rotherham Him who flasheth force on the strong,?and, force, on the fortress, alighteth!
 UKJV That strengthens the spoiled against the strong, so that the spoiled shall come against the fortress.
 WEB who brings sudden destruction on the strong,so that destruction comes on the fortress.
 Webster That strengtheneth the spoiled against the strong, so that the spoiled shall come against the fortress.
 YLT Who is brightening up the spoiled against the strong, And the spoiled against a fortress cometh.
 Esperanto Li sendas malfelicxon sur fortulon, kaj malfelicxo trafas urbon fortikigitan.
 LXX(o) ¥ï ¥ä¥é¥á¥é¥ñ¥ø¥í ¥ò¥ô¥í¥ó¥ñ¥é¥ì¥ì¥ï¥í ¥å¥ð ¥é¥ò¥ö¥ô¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥á¥ë¥á¥é¥ð¥ø¥ñ¥é¥á¥í ¥å¥ð¥é ¥ï¥ö¥ô¥ñ¥ø¥ì¥á ¥å¥ð¥á¥ã¥ø¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø