Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿¹·¹¹Ì¾ß 36Àå 11Àý
 °³¿ª°³Á¤ »ç¹ÝÀÇ ¼ÕÀÚ¿ä ±×¸¶·ªÀÇ ¾ÆµéÀÎ ¹Ì°¡¾ß°¡ ±× Ã¥¿¡ ±â·ÏµÈ ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸À» ´Ù µè°í
 KJV When Michaiah the son of Gemariah, the son of Shaphan, had heard out of the book all the words of the LORD,
 NIV When Micaiah son of Gemariah, the son of Shaphan, heard all the words of the LORD from the scroll,
 °øµ¿¹ø¿ª »ç¹ÝÀÇ ¼ÕÀÚ¿ä ±×¸¶¸®¾ßÀÇ ¾ÆµéÀÎ ¹Ì°¡¾ß°¡ ¾ßÈÑÀÇ ¸»¾¸ÀÌ ±â·ÏµÈ Ã¥À» ¹Ù·èÀÌ Àд °ÍÀ» ´Ù µè°í´Â,
 ºÏÇѼº°æ »ç¹ÝÀÇ ¼ÕÀÚ¿ä ±×¸¶¸®¾ßÀÇ ¾ÆµéÀÎ ¹Ì°¡¾ß°¡ ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸ÀÌ ±â·ÏµÈ Ã¥À» ¹Ù·èÀÌ Àд °ÍÀ» ´Ù µè°í´Â
 Afr1953 En toe Mig?ja, die seun van Gem?rja, die seun van Safan, al die woorde van die HERE uit die boek hoor,
 BulVeren ¬ª ¬®¬Ú¬ç¬Ö¬Û, ¬ã¬Ú¬ß¬ì¬ä ¬ß¬Ñ ¬¤¬Ö¬Þ¬Ñ¬â¬Ú¬ñ, ¬ã¬Ú¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬³¬Ñ¬æ¬Ñ¬ß, ¬é¬å ¬à¬ä ¬Ü¬ß¬Ú¬Ô¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬Õ¬å¬Þ¬Ú ¬ß¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡.
 Dan Da nu Mika, en S©ªn af Sjatans S©ªn Gemarjahu, havde h©ªrt HERRENs Ord opl©¡se af Bogen,
 GerElb1871 Und Mikaja, der Sohn Gemarjas, des Sohnes Schaphans, h?rte alle Worte Jehovas aus dem Buche,
 GerElb1905 Und Mikaja, der Sohn Gemarjas, des Sohnes Schaphans, h?rte alle Worte Jehovas aus dem Buche,
 GerLut1545 Da nun Michaja, der Sohn Gemarjas, des Sohns Saphans, alle Reden des HERRN geh?ret hatte aus dem Buch,
 GerSch Als aber Michaja, der Sohn Gemarjas, des Sohnes Saphans, alle Worte des HERRN aus dem Buche geh?rt hatte,
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ç¥ê¥ï¥ô¥ò¥å ¥Ì¥é¥ö¥á¥é¥á? ¥ï ¥ô¥é¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥Ã¥å¥ì¥á¥ñ¥é¥ï¥ô, ¥ô¥é¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥Ò¥á¥õ¥á¥í, ¥å¥ê ¥ó¥ï¥ô ¥â¥é¥â¥ë¥é¥ï¥ô ¥ð¥á¥í¥ó¥á? ¥ó¥ï¥ô? ¥ë¥ï¥ã¥ï¥ô? ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô,
 ACV And when Micaiah the son of Gemariah, the son of Shaphan, had heard out of the book all the words of LORD,
 AKJV When Michaiah the son of Gemariah, the son of Shaphan, had heard out of the book all the words of the LORD,
 ASV And when Micaiah the son of Gemariah, the son of Shaphan, had heard out of the book all the words of Jehovah,
 BBE And Micaiah, the son of Gemariah, the son of Shaphan, after hearing all the words of the Lord from the book,
 DRC And when Micheas the son of Gamarias the son of Saphan had heard out of the book all the words of the Lord,
 Darby And Micah the son of Gemariah the son of Shaphan heard out of the book all the words of Jehovah;
 ESV When Micaiah the son of Gemariah, son of (ch. 26:24; 40:5; 2 Chr. 34:8, 15, 18) Shaphan, heard all the words of the Lord from the scroll,
 Geneva1599 When Michaiah the sonne of Gemariah, the sonne of Shaphan had heard out of the booke all the wordes of the Lord,
 GodsWord Micaiah, who was the son of Gemariah and the grandson of Shaphan, heard Baruch read from the scroll everything the LORD had said.
 HNV When Micaiah the son of Gemariah, the son of Shaphan, had heard out of the book all the words of the LORD,
 JPS And when Micaiah the son of Gemariah, the son of Shaphan, had heard out of the book all the words of the LORD,
 Jubilee2000 When Michaiah the son of Gemariah, the son of Shaphan, had heard out of the book all the words of the LORD,
 LITV When Micaiah, the son of Gemariah, the son of Shaphan, had heard all the words of Jehovah out of the book,
 MKJV When Michaiah, the son of Gemariah, the son of Shaphan, heard all the words of the LORD out of the book,
 RNKJV When Michaiah the son of Gemariah, the son of Shaphan, had heard out of the book all the words of ????,
 RWebster When Michaiah the son of Gemariah , the son of Shaphan , had heard out of the book all the words of the LORD ,
 Rotherham When Micaiah, son of Gemariah son of Shaphan, heard all the words of Yahweh out of the book,
 UKJV When Michaiah the son of Gemariah, the son of Shaphan, had heard out of the book all the words of the LORD,
 WEB When Micaiah the son of Gemariah, the son of Shaphan, had heard out of the book all the words of Yahweh,
 Webster When Michaiah the son of Gemariah, the son of Shaphan, had heard out of the book all the words of the LORD,
 YLT And Michaiah son of Gemariah, son of Shaphan, heareth all the words of Jehovah from off the book,
 Esperanto Kaj Mihxaja, filo de Gemarja, filo de SXafan, auxdis el la libro cxiujn vortojn de la Eternulo;
 LXX(o) (43:11) ¥ê¥á¥é ¥ç¥ê¥ï¥ô¥ò¥å¥í ¥ì¥é¥ö¥á¥é¥á? ¥ô¥é¥ï? ¥ã¥á¥ì¥á¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ô¥é¥ï¥ô ¥ò¥á¥õ¥á¥í ¥á¥ð¥á¥í¥ó¥á? ¥ó¥ï¥ô? ¥ë¥ï¥ã¥ï¥ô? ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥å¥ê ¥ó¥ï¥ô ¥â¥é¥â¥ë¥é¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø