Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Àá¾ð 30Àå 10Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³Ê´Â Á¾À» ±×ÀÇ »óÀü¿¡°Ô ºñ¹æÇÏÁö ¸»¶ó ±×°¡ ³Ê¸¦ ÀúÁÖÇÏ°Ú°í ³Ê´Â ÁËÃ¥À» ´çÇÒ±î µÎ·Á¿ì´Ï¶ó
 KJV Accuse not a servant unto his master, lest he curse thee, and thou be found guilty.
 NIV "Do not slander a servant to his master, or he will curse you, and you will pay for it.
 °øµ¿¹ø¿ª ÁÖÀο¡°Ô ±×ÀÇ Á¾À» Çæ¶â¾î ¸»ÇÏÁö ¸»¾Æ¶ó. ±× Á¾ÀÌ ÀúÁÖÇÏ¸é ³Ê´Â Çϸ±¾øÀÌ ´çÇÑ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ÁÖÀο¡°Ô ±×ÀÇ Á¾À» Çæ¶â¾î ¸»ÇÏÁö ¸»¾Æ¶ó. ±× Á¾ÀÌ ÀúÁÖÇÏ¸é ³Ê´Â ÁËÃ¥À» ´çÇÒ°¡ µÎ·Æ´Ù.
 Afr1953 Belaster nie 'n slaaf by sy heer nie, sodat hy jou nie vloek en jy daarvoor moet boet nie.
 BulVeren ¬¯¬Ö ¬Ü¬Ý¬Ö¬Ó¬Ö¬ä¬Ú ¬ã¬Ý¬å¬Ô¬Ñ ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬Ô¬à¬ã¬á¬à¬Õ¬Ñ¬â¬ñ ¬Þ¬å, ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ö ¬Ò¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬ä¬Ö ¬á¬â¬à¬Ü¬ì¬Ý¬ß¬Ö ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬ß¬Ñ¬Þ¬Ö¬â¬Ú¬ê ¬Ó¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö¬ß.
 Dan Bagtal ikke en Tr©¡l for hans Herre, at han ikke forbander dig, s? du m? b©ªde.
 GerElb1871 Verleumde einen Knecht nicht bei seinem Herrn, damit er dir nicht fluche, und du es b?©¬en m?ssest.
 GerElb1905 Verleumde einen Knecht nicht bei seinem Herrn, damit er dir nicht fluche, und du es b?©¬en m?ssest.
 GerLut1545 Verrate den Knecht nicht gegen seinen HERRN; er m?chte dir fluchen und du die Schuld tragen m?ssest.
 GerSch Verleumde keinen Knecht bei seinem Herrn, damit er dir nicht fluche und du dich vers?ndigest!
 UMGreek ¥Ì¥ç ¥ê¥á¥ó¥á¥ë¥á¥ë¥å¥é ¥ô¥ð¥ç¥ñ¥å¥ó¥ç¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ì¥ç¥ð¥ï¥ó¥å ¥ò¥å ¥ê¥á¥ó¥á¥ñ¥á¥ò¥è¥ç ¥ê¥á¥é ¥å¥ô¥ñ¥å¥è¥ç? ¥å¥í¥ï¥ö¥ï?.
 ACV Slander not a servant to his master, lest he curse thee, and thou be held guilty.
 AKJV Accuse not a servant to his master, lest he curse you, and you be found guilty.
 ASV Slander not a servant unto his master, Lest he curse thee, and thou be held guilty.
 BBE Do not say evil of a servant to his master, or he will put a curse on you, and you will get into trouble.
 DRC Accuse not a servant to his master, lest he curse thee, and thou fall.
 Darby Speak not too much about a servant to his master, lest he curse thee, and thou be held guilty.
 ESV ([Ps. 15:3; 101:5]) Do not slander a servant to his master, (Eccles. 7:21) lest he curse you and you be held guilty.
 Geneva1599 Accuse not a seruant vnto his master, lest he curse thee, when thou hast offended.
 GodsWord "Do not slander a slave to his master. The slave will curse you, and you will be found guilty."
 HNV ¡°Don¡¯t slander a servant to his master,lest he curse you, and you be held guilty.
 JPS Slander not a servant unto his master, lest he curse thee, and thou be found guilty.
 Jubilee2000 Do not accuse a servant in the presence of his master, lest he curse thee, and thou be found guilty.
 LITV Do not slander a servant to his master, that he not curse you, and you be found guilty.
 MKJV Do not accuse a servant to his master, lest he curse you, and you be found guilty.
 RNKJV Accuse not a servant unto his master, lest he curse thee, and thou be found guilty.
 RWebster Accuse not a servant to his master , lest he curse thee, and thou be found guilty . {Accuse...: Heb. Hurt not with thy tongue}
 Rotherham Do not slander a servant to his master, lest he revile thee, and thou be found guilty.
 UKJV Accuse not a servant unto his master, lest he curse you, and you be found guilty.
 WEB ¡°Don¡¯t slander a servant to his master,lest he curse you, and you be held guilty.
 Webster Accuse not a servant to his master, lest he curse thee, and thou be found guilty.
 YLT Accuse not a servant unto his lord, Lest he disesteem thee, and thou be found guilty.
 Esperanto Ne kalumniu sklavon antaux lia sinjoro, Por ke li ne malbenu vin kaj vi ne farigxu kulpulo.
 LXX(o) ¥ì¥ç ¥ð¥á¥ñ¥á¥ä¥ø? ¥ï¥é¥ê¥å¥ó¥ç¥í ¥å¥é? ¥ö¥å¥é¥ñ¥á? ¥ä¥å¥ò¥ð¥ï¥ó¥ï¥ô ¥ì¥ç¥ð¥ï¥ó¥å ¥ê¥á¥ó¥á¥ñ¥á¥ò¥ç¥ó¥á¥é ¥ò¥å ¥ê¥á¥é ¥á¥õ¥á¥í¥é¥ò¥è¥ç?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø