Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿é±â 20Àå 3Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³»°¡ ³ª¸¦ ºÎ²ô·´°Ô Çϴ å¸ÁÀ» µé¾úÀ¸¹Ç·Î ³ªÀÇ ½½±â·Î¿î ¸¶À½ÀÌ ³ª·Î ÇÏ¿©±Ý ´ë´äÇÏ°Ô Çϴ±¸³ª
 KJV I have heard the check of my reproach, and the spirit of my understanding causeth me to answer.
 NIV I hear a rebuke that dishonors me, and my understanding inspires me to reply.
 °øµ¿¹ø¿ª ³ª´õ·¯ µéÀ¸¶ó°í ÇÏ´Â ²ÙÁö¶÷ÀÌ »ç½ÇÀº ³ª¸¦ ¸ð¿åÇÏ´Â °Í, ±×·¯³ª °Å±â¿¡ ´ë´äÇÒ ¸»µéÀ» ³ª´Â ¼ÓÀ¸·ÎºÎÅÍ ¾Ë°í ÀÖ³×.
 ºÏÇѼº°æ ³ª´õ·¯ µéÀ¸¶ó°í Çϴ²ÙÁö¶÷ÀÌ »ç½ÇÀº ³ª¸¦ ¸ð¿åÇÏ´Â °Í, ±×·¯³ª °Å±â¿¡ ´ë´äÇÒ ¸»µéÀ» ³ª´Â ¼ÓÀ¸·ÎºÎÅÍ ¾Ë°í ÀÖ³×.
 Afr1953 'n Bestraffing wat vir my griewend is, moet ek aanhoor; maar die gees uit my verstand antwoord my.
 BulVeren ¬¹¬å¬ç ¬Ú¬Ù¬à¬Ò¬Ý¬Ú¬é¬Ö¬ß¬Ú¬Ö ¬Ù¬Ñ ¬Þ¬à¬Û ¬á¬à¬Ù¬à¬â ¬Ú ¬Õ¬å¬ç¬ì¬ä ¬ß¬Ñ ¬â¬Ñ¬Ù¬å¬Þ¬Ñ ¬Þ¬Ú ¬à¬ä¬Ô¬à¬Ó¬Ñ¬â¬ñ.
 Dan til min Skam m? jeg h©ªre p? Tugt, f?r tankel©ªst Mundsvejr til Svar!
 GerElb1871 Eine Zurechtweisung, mir zur Schande, h?re ich; aber mein Geist antwortet mir aus meiner Einsicht.
 GerElb1905 Eine Zurechtweisung, mir zur Schande, h?re ich; aber mein Geist antwortet mir aus meiner Einsicht.
 GerLut1545 Und will gerne h?ren, wer mir das soll strafen und tadeln; denn der Geist meines Verstandes soll f?r mich antworten.
 GerSch Einen Verweis, mir zur Schande, mu©¬ ich vernehmen; aber mein Geist treibt mich zu antworten um meiner Einsicht willen.
 UMGreek ¥Ç¥ê¥ï¥ô¥ò¥á ¥ó¥ç¥í ¥å¥é? ¥å¥ì¥å ¥ï¥í¥å¥é¥ä¥é¥ò¥ó¥é¥ê¥ç¥í ¥å¥ð¥é¥ð¥ë¥ç¥î¥é¥í, ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥ð¥í¥å¥ô¥ì¥á ¥ó¥ç? ¥ò¥ô¥í¥å¥ò¥å¥ø? ¥ì¥ï¥ô ¥ì¥å ¥ê¥á¥ì¥í¥å¥é ¥í¥á ¥á¥ð¥ï¥ê¥ñ¥é¥è¥ø.
 ACV I have heard the reproof which puts me to shame, and the spirit of my understanding answers me.
 AKJV I have heard the check of my reproach, and the spirit of my understanding causes me to answer.
 ASV I have heard the reproof which putteth me to shame; (1) And the spirit of my understanding answereth me. (1) Or But out of my understanding my spirit answereth me )
 BBE I have to give ear to arguments which put me to shame, and your answers to me are wind without wisdom.
 DRC The doctrine with which thou reprovest me, I will hear, and the spirit of my understanding shall answer for me.
 Darby I hear a reproof putting me to shame; and my spirit answereth me by mine understanding.
 ESV I hear censure that insults me,and out of my understanding a spirit answers me.
 Geneva1599 I haue heard the correction of my reproch: therefore the spirite of mine vnderstanding causeth me to answere.
 GodsWord I have heard criticism that makes me ashamed, but a spirit beyond my understanding gives me answers.
 HNV I have heard the reproof which puts me to shame.The spirit of my understanding answers me.
 JPS I have heard the reproof which putteth me to shame, but out of my understanding my spirit answereth me.
 Jubilee2000 I have heard the check of my reproach, and the spirit of my intelligence causes me to answer.
 LITV I have heard the instruction of my chastisement; and the spirit from my understanding makes me reply.
 MKJV I have heard the rebuke meant to shame me, and the spirit of my understanding causes me to answer.
 RNKJV I have heard the check of my reproach, and the spirit of my understanding causeth me to answer.
 RWebster I have heard the rebuke that reproaches me , and the spirit of my understanding causeth me to answer .
 Rotherham The correction meant to confound me, I must hear, but, the spirit?out of my understanding, will give me a reply.
 UKJV I have heard the check of my reproach, and the spirit of my understanding causes me to answer.
 WEB I have heard the reproof which puts me to shame.The spirit of my understanding answers me.
 Webster I have heard the check of my reproach, and the spirit of my understanding causeth me to answer.
 YLT The chastisement of my shame I hear, And the spirit of mine understanding Doth cause me to answer:
 Esperanto Hontindan riprocxon mi auxdis, Kaj la spirito de mia prudento respondos por mi.
 LXX(o) ¥ð¥á¥é¥ä¥å¥é¥á¥í ¥å¥í¥ó¥ñ¥ï¥ð¥ç? ¥ì¥ï¥ô ¥á¥ê¥ï¥ô¥ò¥ï¥ì¥á¥é ¥ê¥á¥é ¥ð¥í¥å¥ô¥ì¥á ¥å¥ê ¥ó¥ç? ¥ò¥ô¥í¥å¥ò¥å¥ø? ¥á¥ð¥ï¥ê¥ñ¥é¥í¥å¥ó¥á¥é ¥ì¥ï¥é


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø