¼º°æÀåÀý |
¿é±â 20Àå 2Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×·¯¹Ç·Î ³» ÃÊÁ¶ÇÑ ¸¶À½ÀÌ ³ª·Î ÇÏ¿©±Ý ´ë´äÇÏ°Ô Çϳª´Ï ÀÌ´Â ³» Áß½ÉÀÌ Á¶±ÞÇÔÀ̴϶ó |
KJV |
Therefore do my thoughts cause me to answer, and for this I make haste. |
NIV |
"My troubled thoughts prompt me to answer because I am greatly disturbed. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¸¶À½ÀÌ ¼³·¹¾î, ´ë´äÇÏÁö ¾Ê°í´Â ´ä´äÇÏ¿© °ßµðÁö ¸øÇϰڳ×. |
ºÏÇѼº°æ |
¸¶À½ÀÌ ¼³·¹¿© ´ë´äÇÏÁö ¾Ê°í´Â ´ä´äÇÏ¿© °ßµðÁö ¸øÇϰڳ×. |
Afr1953 |
Daarom juis antwoord my gedagtes my, en wel weens my haastigheid in my. |
BulVeren |
¬©¬Ñ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬Þ¬Ú¬ã¬Ý¬Ú¬ä¬Ö ¬Þ¬Ú ¬Þ¬Ö ¬Ü¬Ñ¬â¬Ñ¬ä ¬Õ¬Ñ ¬à¬ä¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬ñ ¬Ú ¬Ù¬Ñ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬Ò¬ì¬â¬Ù¬Ñ¬Þ. |
Dan |
"Derfor bruser Tankerne i mig, og derfor stormer det i mig; |
GerElb1871 |
Darum geben meine Gedanken mir Antwort, und deswegen bin ich innerlich erregt: |
GerElb1905 |
Darum geben meine Gedanken mir Antwort, und deswegen bin ich innerlich erregt: |
GerLut1545 |
Darauf mu©¬ ich antworten und kann nicht harren. |
GerSch |
Darum veranlassen mich meine Gedanken zu einer Antwort, und deswegen dr?ngt es mich zu reden . |
UMGreek |
¥Ä¥é¥á ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥ï¥é ¥ò¥ó¥ï¥ö¥á¥ò¥ì¥ï¥é ¥ì¥ï¥ô ¥ì¥å ¥ê¥é¥í¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥í¥á ¥á¥ð¥ï¥ê¥ñ¥é¥è¥ø, ¥ê¥á¥é ¥ä¥é¥á ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥ò¥ð¥å¥ô¥ä¥ø. |
ACV |
Therefore my thoughts cause me to answer, even because of my haste that is in me. |
AKJV |
Therefore do my thoughts cause me to answer, and for this I make haste. |
ASV |
Therefore do my thoughts give answer to me, (1) Even by reason of my haste that is in me. (1) Or And by reason of this my haste is within me ) |
BBE |
For this cause my thoughts are troubling me and driving me on. |
DRC |
Therefore various thoughts succeed one another in me, and my mind is hurried away to different things. |
Darby |
Therefore do my thoughts give me an answer, and for this is my haste within me. |
ESV |
Therefore my (ch. 4:13) thoughts answer me,because of my haste within me. |
Geneva1599 |
Doubtlesse my thoughts cause me to answere, and therefore I make haste. |
GodsWord |
"My disturbing thoughts make me answer, and because of them I am upset. |
HNV |
¡°Therefore do my thoughts give answer to me,even by reason of my haste that is in me. |
JPS |
Therefore do my thoughts give answer to me, even by reason of mine agitation that is in me. |
Jubilee2000 |
My thoughts certainly cause me to answer, and therefore, I make haste. |
LITV |
So my thoughts cause me to answer, even because of my haste in me. |
MKJV |
Therefore my thoughts cause me to answer, even because of my haste in me. |
RNKJV |
Therefore do my thoughts cause me to answer, and for this I make haste. |
RWebster |
Therefore do my thoughts cause me to answer , and for this I make haste . {I make...: Heb. my haste is in me} |
Rotherham |
Not so, do my thoughts answer me, and to this end, is my haste within me: |
UKJV |
Therefore do my thoughts cause me to answer, and for this I make haste. |
WEB |
¡°Therefore do my thoughts give answer to me,even by reason of my haste that is in me. |
Webster |
Therefore do my thoughts cause me to answer, and for [this] I make haste. |
YLT |
Therefore my thoughts cause me to answer, And because of my sensations in me. |
Esperanto |
Pro tio miaj pensoj devigas min respondi, Pro tio, kion mi sentas. |
LXX(o) |
¥ï¥ô¥ö ¥ï¥ô¥ó¥ø? ¥ô¥ð¥å¥ë¥á¥ì¥â¥á¥í¥ï¥í ¥á¥í¥ó¥å¥ñ¥å¥é¥í ¥ò¥å ¥ó¥á¥ô¥ó¥á ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô¥ö¥é ¥ò¥ô¥í¥é¥å¥ó¥å ¥ì¥á¥ë¥ë¥ï¥í ¥ç ¥ê¥á¥é ¥å¥ã¥ø |