¼º°æÀåÀý |
¿é±â 6Àå 26Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³ÊÈñ°¡ ³²ÀÇ ¸»À» ²Ù¢À» »ý°¢À» Çϳª ½Ç¸ÁÇÑ ÀÚÀÇ ¸»Àº ¹Ù¶÷¿¡ ³¯¾Æ°¡´À´Ï¶ó |
KJV |
Do ye imagine to reprove words, and the speeches of one that is desperate, which are as wind? |
NIV |
Do you mean to correct what I say, and treat the words of a despairing man as wind? |
°øµ¿¹ø¿ª |
³²ÀÇ ¸»²¿Åõ¸®³ª ÀâÀ¸·Á Çϴ°¡ ? Àý¸Á¿¡ ºüÁø ÀÚÀÇ ¸»Àº ¹Ù¶÷¿¡ ºÒ·Á °¡´Â ¼Ò¸®, |
ºÏÇѼº°æ |
³²ÀÇ ¸»²¿¶Ñ¸®³ª ÀâÀ¸·Á Çϴ°¡. Àý¸Á¿¡ ºüÁøÀÚÀÇ ¸»Àº ¹Ù¶÷¿¡ ºÒ·Á°¡´Â ¼Ò¸® |
Afr1953 |
Dink julle om woorde te bestraf? Maar die woorde van 'n wanhopige is vir die wind! |
BulVeren |
¬³¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ¬ä¬Ö ¬Ý¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬Ú¬Ù¬à¬Ò¬Ý¬Ú¬é¬Ú¬ä¬Ö ¬Õ¬å¬Þ¬Ú? ¬¤¬à¬Ó¬à¬â¬Ö¬ß¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬à¬ä¬é¬Ñ¬ñ¬ß¬Ú¬ñ ¬Ö ¬ß¬Ñ ¬Ó¬ñ¬ä¬ì¬â¬Ñ! |
Dan |
Er det jer Hensigt at revse Ord? Den fortvivledes Ord er dog Mundsvejr! |
GerElb1871 |
Gedenket ihr Reden zu tadeln? f?r den Wind sind ja die Worte eines Verzweifelnden! |
GerElb1905 |
Gedenket ihr Reden zu tadeln? F?r den Wind sind ja die Worte eines Verzweifelnden! |
GerLut1545 |
Ihr erdenket Worte, da©¬ ihr nur strafet, und da©¬ ihr nur paustet Worte, die mich verzagt machen sollen. |
GerSch |
Gedenket ihr Worte zu bekritteln und haltet die Reden eines Verzweifelten f?r Wind? |
UMGreek |
¥Õ¥á¥í¥ó¥á¥æ¥å¥ò¥è¥å ¥í¥á ¥å¥ë¥å¥ã¥î¥ç¥ó¥å ¥ë¥ï¥ã¥ï¥ô?, ¥å¥í¥ø ¥á¥é ¥ï¥ì¥é¥ë¥é¥á¥é ¥ó¥ï¥ô ¥á¥ð¥ç¥ë¥ð¥é¥ò¥ì¥å¥í¥ï¥ô ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ø? ¥á¥í¥å¥ì¥ï?; |
ACV |
Do ye think to reprove words, seeing that the speeches of a man who is desperate are as wind? |
AKJV |
Do you imagine to reprove words, and the speeches of one that is desperate, which are as wind? |
ASV |
Do ye think to reprove words, Seeing that the speeches of one that is desperate are (1) as wind? (1) Or for the wind ) |
BBE |
My words may seem wrong to you, but the words of him who has no hope are for the wind. |
DRC |
You dress up speeches only to rebuke, and you utter words to the wind. |
Darby |
Do ye imagine to reprove words? The speeches of one that is desperate are indeed for the wind. |
ESV |
Do you think that you can reprove words,when the speech of a despairing man is (ch. 7:7; Isa. 41:29) wind? |
Geneva1599 |
Doe ye imagine to reproue wordes, that the talke of the afflicted should be as the winde? |
GodsWord |
Do you think my words need correction? Do you think they're what a desperate person says to the wind? |
HNV |
Do you intend to reprove words,seeing that the speeches of one who is desperate are as wind? |
JPS |
Do ye hold words to be an argument, but the speeches of one that is desperate to be wind? |
Jubilee2000 |
Are ye not thinking up words of reproof and [throw] to the wind words that are lost? |
LITV |
Do you intend to criticize words, and the speeches of one who is hopeless, that are as wind? |
MKJV |
Do you intend to criticize words, and the speeches of one who is hopeless, that are as wind? |
RNKJV |
Do ye imagine to reprove words, and the speeches of one that is desperate, which are as wind? |
RWebster |
Do ye imagine to reprove words , and the speeches of one that is desperate , which are as wind ? |
Rotherham |
To decide words, do ye intend, When, to the wind, are spoken the sayings of one in despair? |
UKJV |
Do all of you imagine to reprove words, and the speeches of one that is desperate, which are as wind? |
WEB |
Do you intend to reprove words,seeing that the speeches of one who is desperate are as wind? |
Webster |
Do ye imagine to reprove words, and the speeches of one that is desperate, [which are] as wind? |
YLT |
For reproof--do you reckon words? And for wind--sayings of the desperate. |
Esperanto |
CXu vi intencas riprocxi pro vortoj? Sed paroloj de malesperanto iras al la vento. |
LXX(o) |
¥ï¥ô¥ä¥å ¥ï ¥å¥ë¥å¥ã¥ö¥ï? ¥ô¥ì¥ø¥í ¥ñ¥ç¥ì¥á¥ò¥é¥í ¥ì¥å ¥ð¥á¥ô¥ò¥å¥é ¥ï¥ô¥ä¥å ¥ã¥á¥ñ ¥ô¥ì¥ø¥í ¥õ¥è¥å¥ã¥ì¥á ¥ñ¥ç¥ì¥á¥ó¥ï? ¥á¥í¥å¥î¥ï¥ì¥á¥é |