¼º°æÀåÀý |
½Å¸í±â 29Àå 27Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÀÌ·¯¹Ç·Î ¿©È£¿Í²²¼ ÀÌ ¶¥¿¡ Áø³ëÇÏ»ç ÀÌ Ã¥¿¡ ±â·ÏµÈ ¸ðµç ÀúÁÖ´ë·Î Àç¾ÓÀ» ³»¸®½Ã°í |
KJV |
And the anger of the LORD was kindled against this land, to bring upon it all the curses that are written in this book: |
NIV |
Therefore the LORD'S anger burned against this land, so that he brought on it all the curses written in this book. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×·¯´Ï ¾ßÈÑÀÇ ºÐ³ë°¡ ÀÌ ¶¥¿¡ ÅÍÁú ¼ö¹Û¿¡. ±×·¡¼ ÀÌ Ã¥¿¡ ±â·ÏµÈ ¸ðµç ÀúÁÖ¸¦ ±× À§¿¡ ³»¸®¼Ì´ø °ÍÀÌ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×·¯´Ï ¿©È£¿ÍÀÇ ºÐ³ë°¡ ÀÌ ¶¥¿¡ ÅÍÁú ¼ö ¹Û¿¡, ±×·¡¼ ÀÌ Ã¥¿¡ ±â·ÏµÈ ¸ðµç ÀúÁÖ¸¦ ±×¿ì¿¡ ³»¸®¼Ì´ø °ÍÀÌ´Ù. |
Afr1953 |
daarom het die toorn van die HERE teen daardie land ontvlam om daaroor die hele vloek te bring wat in hierdie boek geskrywe is. |
BulVeren |
¬©¬Ñ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬á¬Ý¬Ñ¬Þ¬ß¬Ñ ¬Ô¬ß¬Ö¬Ó¬ì¬ä ¬ß¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡ ¬á¬â¬à¬ä¬Ú¬Ó ¬ä¬Ñ¬Ù¬Ú ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Õ¬à¬Ü¬Ñ¬â¬Ñ ¬Ó¬ì¬â¬ç¬å ¬ß¬Ö¬ñ ¬Ó¬ã¬ñ¬Ü¬à ¬á¬â¬à¬Ü¬Ý¬ñ¬ä¬Ú¬Ö, ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬Ö ¬ß¬Ñ¬á¬Ú¬ã¬Ñ¬ß¬à ¬Ó ¬ä¬Ñ¬Ù¬Ú ¬Ü¬ß¬Ú¬Ô¬Ñ. |
Dan |
derfor blussede HERRENs Vrede op imod dette Land, s? han lod al den Forbandelse, som er optegnet i denne Bog, komme over det, |
GerElb1871 |
da entbrannte der Zorn Jehovas ?ber dieses Land, so da©¬ er den ganzen Fluch ?ber dasselbe gebracht hat, der in diesem Buche geschrieben ist; |
GerElb1905 |
da entbrannte der Zorn Jehovas ?ber dieses Land, so da©¬ er den ganzen Fluch ?ber dasselbe gebracht hat, der in diesem Buche geschrieben ist; |
GerLut1545 |
darum ist des HERRN Zorn ergrimmet ?ber dies Land, da©¬ er ?ber sie hat kommen lassen alle Fl?che, die in diesem Buch geschrieben stehen; |
GerSch |
Darum entbrannte der Zorn des HERRN ?ber dieses Land, da©¬ er ?ber sie alle Fl?che kommen lie©¬, die in diesem Buche geschrieben sind! |
UMGreek |
¥ä¥é¥á ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥å¥î¥ç¥õ¥è¥ç ¥ï ¥è¥ô¥ì¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥å¥í¥á¥í¥ó¥é¥ï¥í ¥ó¥ç? ¥ã¥ç? ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ç?, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥å¥ð¥é¥õ¥å¥ñ¥ç ¥å¥ð ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥ð¥á¥ò¥á? ¥ó¥á? ¥ê¥á¥ó¥á¥ñ¥á? ¥ó¥á? ¥ã¥å¥ã¥ñ¥á¥ì¥ì¥å¥í¥á? ¥å¥í ¥ó¥ø ¥â¥é¥â¥ë¥é¥ø ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ø, |
ACV |
Therefore the anger of LORD was kindled against this land, to bring upon it all the curse that is written in this book. |
AKJV |
And the anger of the LORD was kindled against this land, to bring on it all the curses that are written in this book: |
ASV |
therefore the anger of Jehovah was kindled against this land, to bring upon it all the curse that is written in this book; |
BBE |
And so the wrath of the Lord was moved against this land, to send on it all the curse recorded in this book: |
DRC |
Therefore the wrath of the Lord was kindled against this land, to bring upon it all the curses that are written in this volume : |
Darby |
And the anger of Jehovah was kindled against this land, to bring upon it all the curse that is written in this book; |
ESV |
Therefore the anger of the Lord was kindled against this land, (See ch. 28:15-68; Lev. 26:14-39; Dan. 9:11-14) bringing upon it all the curses written in this book, |
Geneva1599 |
Therefore the wrath of the Lord waxed hot against this land, to bring vpon it euery curse that is written in this booke. |
GodsWord |
So the LORD became angry with this land and brought on it all the curses described in this book. |
HNV |
therefore the anger of the LORD was kindled against this land, to bring on it all the curse that is written in this book; |
JPS |
therefore the anger of the LORD was kindled against this land, to bring upon it all the curse that is written in this book; |
Jubilee2000 |
Therefore, the anger of the LORD was kindled against this land to bring upon it all the curses that are written in this book. |
LITV |
And the anger of Jehovah was kindled against this land to bring on it all the curses that are written in this book. |
MKJV |
And the anger of the LORD was kindled against this land, to bring on it all the curses that are written in this book. |
RNKJV |
And the anger of ???? was kindled against this land, to bring upon it all the curses that are written in this book: |
RWebster |
And the anger of the LORD was kindled against this land , to bring upon it all the curses that are written in this book : |
Rotherham |
therefore did the anger of Yahweh kindle upon that land,?to bring in upon it all the curse that is written in this scroll; |
UKJV |
And the anger of the LORD was kindled against this land, to bring upon it all the curses that are written in this book: |
WEB |
therefore the anger of Yahweh was kindled against this land, to bring on it all the curse that is written in this book; |
Webster |
And the anger of the LORD was kindled against this land, to bring upon it all the curses that are written in this book: |
YLT |
and the anger of Jehovah burneth against that land, to bring in on it all the reviling that is written in this book, |
Esperanto |
pro tio ekflamis la kolero de la Eternulo kontraux tiu lando, kaj Li venigis sur gxin cxiujn malbenojn, kiuj estas skribitaj en cxi tiu libro; |
LXX(o) |
(29:26) ¥ê¥á¥é ¥ø¥ñ¥ã¥é¥ò¥è¥ç ¥è¥ô¥ì¥ø ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ç¥í ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ç¥í ¥å¥ð¥á¥ã¥á¥ã¥å¥é¥í ¥å¥ð ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥ê¥á¥ó¥á ¥ð¥á¥ò¥á? ¥ó¥á? ¥ê¥á¥ó¥á¥ñ¥á? ¥ó¥á? ¥ã¥å¥ã¥ñ¥á¥ì¥ì¥å¥í¥á? ¥å¥í ¥ó¥ø ¥â¥é¥â¥ë¥é¥ø ¥ó¥ï¥ô ¥í¥ï¥ì¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï¥ô |