¼º°æÀåÀý |
¿äÇѰè½Ã·Ï 21Àå 1Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¶Ç ³»°¡ »õ Çϴðú »õ ¶¥À» º¸´Ï óÀ½ Çϴðú óÀ½ ¶¥ÀÌ ¾ø¾îÁ³°í ¹Ù´Ùµµ ´Ù½Ã ÀÖÁö ¾Ê´õ¶ó |
KJV |
And I saw a new heaven and a new earth: for the first heaven and the first earth were passed away; and there was no more sea. |
NIV |
Then I saw a new heaven and a new earth, for the first heaven and the first earth had passed away, and there was no longer any sea. |
°øµ¿¹ø¿ª |
[»õ Çϴðú »õ ¶¥] ±× µÚ¿¡ ³ª´Â »õ Çϴðú »õ ¶¥À» º¸¾Ò½À´Ï´Ù. ÀÌÀüÀÇ Çϴðú ÀÌÀüÀÇ ¶¥Àº »ç¶óÁö°í ¹Ù´Ùµµ ¾ø¾îÁ³½À´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±× ÈÄ¿¡ ³ª´Â »õ Çϴðú »õ ¶¥À» º¸¾Ò½À´Ï´Ù. ÀÌÀüÀÇ Çϴðú ÀÌÀüÀÇ ¶¥Àº »ç¶óÁö°í ¹Ù´Ùµµ ¾ø¾îÁ³½À´Ï´Ù. |
Afr1953 |
En ek het 'n nuwe hemel en 'n nuwe aarde gesien, want die eerste hemel en die eerste aarde het verbygegaan; en die see was daar nie meer nie. |
BulVeren |
¬ª ¬Ó¬Ú¬Õ¬ñ¬ç ¬ß¬à¬Ó¬à ¬ß¬Ö¬Ò¬Ö ¬Ú ¬ß¬à¬Ó¬Ñ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ; ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬á¬ì¬â¬Ó¬à¬ä¬à ¬ß¬Ö¬Ò¬Ö ¬Ú ¬á¬ì¬â¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ ¬á¬â¬Ö¬Þ¬Ú¬ß¬Ñ¬ç¬Ñ ¬Ú ¬Þ¬à¬â¬Ö ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Ó¬Ö¬é¬Ö. |
Dan |
Og jeg s? en ny Himmel og en ny Jord; thi den forrige Himmel og den forrige Jord var veget bort, og Havet var ikke mere. |
GerElb1871 |
Und ich sah einen neuen Himmel und eine neue Erde; denn der erste Himmel und die erste Erde waren vergangen, und das Meer ist nicht mehr. |
GerElb1905 |
Und ich sah einen neuen Himmel und eine neue Erde; denn der erste Himmel und die erste Erde waren vergangen, und das Meer ist nicht mehr. |
GerLut1545 |
Und ich sah einen neuen Himmel und eine neue Erde. Denn der erste Himmel und die erste Erde verging, und das Meer ist nicht mehr. |
GerSch |
Und ich sah einen neuen Himmel und eine neue Erde; denn der erste Himmel und die erste Erde sind vergangen, und das Meer ist nicht mehr. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥é¥ä¥ï¥í ¥ï¥ô¥ñ¥á¥í¥ï¥í ¥í¥å¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ã¥ç¥í ¥í¥å¥á¥í ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ï ¥ð¥ñ¥ø¥ó¥ï? ¥ï¥ô¥ñ¥á¥í¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ç ¥ð¥ñ¥ø¥ó¥ç ¥ã¥ç ¥ð¥á¥ñ¥ç¥ë¥è¥å, ¥ê¥á¥é ¥ç ¥è¥á¥ë¥á¥ò¥ò¥á ¥ä¥å¥í ¥ô¥ð¥á¥ñ¥ö¥å¥é ¥ð¥ë¥å¥ï¥í. |
ACV |
And I saw a new sky and a new earth, for the first sky and the first earth passed away, and the sea is no more. |
AKJV |
And I saw a new heaven and a new earth: for the first heaven and the first earth were passed away; and there was no more sea. |
ASV |
And I saw a new heaven and a new earth: for the first heaven and the first earth are passed away; and the sea is no more. |
BBE |
And I saw a new heaven and a new earth: for the first heaven and the first earth were gone; and there was no more sea. |
DRC |
And I saw a new heaven and a new earth. For the first heaven and the first earth was gone, and the sea is now no more. |
Darby |
And I saw a new heaven and a new earth; for the first heaven and the first earth had passed away, and the sea exists no more. |
ESV |
The New Heaven and the New EarthThen I saw (Isa. 65:17; 66:22; 2 Pet. 3:13) a new heaven and a new earth, for (ch. 20:11) the first heaven and the first earth had passed away, and the sea was no more. |
Geneva1599 |
And I sawe a newe heauen, and a newe earth: for the first heauen, and the first earth were passed away, and there was no more sea. |
GodsWord |
I saw a new heaven and a new earth, because the first heaven and earth had disappeared, and the sea was gone. |
HNV |
I saw a new heaven and a new earth: for the first heaven and the first earth have passed away, and the sea is no more. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
And I saw a new heaven and a new earth; for the first heaven and the first earth were passed away; and there was no more sea. |
LITV |
And I saw a new heaven and a new earth, for the first heaven and the first earth passed away, and the sea no longer is. |
MKJV |
And I saw a new heaven and a new earth. For the first heaven and the first earth had passed away. And the sea no longer is. |
RNKJV |
And I saw a new heaven and a new earth: for the first heaven and the first earth were passed away; and there was no more sea. |
RWebster |
And I saw a new heaven and a new earth : for the first heaven and the first earth had passed away ; and there was no more sea . |
Rotherham |
And I saw a new heaven and a new earth; for, the first heaven and the first earth, have passed away, and, the sea, is no more. |
UKJV |
And I saw a new heaven and a new earth: for the first heaven and the first earth were passed away; and there was no more sea. |
WEB |
I saw a new heaven and a new earth: for the first heaven and the first earth have passed away, and the sea is no more. |
Webster |
And I saw a new heaven and a new earth: for the first heaven and the first earth had passed away; and there was no more sea. |
YLT |
And I saw a new heaven and a new earth, for the first heaven and the first earth did pass away, and the sea is not any more; |
Esperanto |
Kaj mi vidis novan cxielon kaj novan teron; cxar la unua cxielo kaj la unua tero forpasis; kaj la maro jam ne ekzistis. |
LXX(o) |
|