Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿äÇѰè½Ã·Ï 20Àå 2Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿ëÀ» ÀâÀ¸´Ï °ð ¿¾ ¹ìÀÌ¿ä ¸¶±Í¿ä »çźÀ̶ó Àâ¾Æ¼­ õ ³â µ¿¾È °á¹ÚÇÏ¿©
 KJV And he laid hold on the dragon, that old serpent, which is the Devil, and Satan, and bound him a thousand years,
 NIV He seized the dragon, that ancient serpent, who is the devil, or Satan, and bound him for a thousand years.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×´Â ´ÄÀº ¹ìÀÌ¸ç ¾Ç¸¶ÀÌ¸ç »çźÀÎ ±× ¿ëÀ» Àâ¾Æ õ ³â µ¿¾È °á¹ÚÇÏ¿©
 ºÏÇѼº°æ ±×´Â ´ÄÀº ¹ìÀÌ¸ç ¾Ç¸¶ÀÌ¸ç »çźÀÎ ±× ·æÀ» Àâ¾Æ õ³âµ¿¾È °á¹ÚÇÏ¿©
 Afr1953 En hy het die draak gegryp die ou slang wat die duiwel en die Satan is en hy het hom gebind duisend jaar lank,
 BulVeren ¬´¬à¬Û ¬å¬Ý¬à¬Ó¬Ú ¬Ù¬Þ¬Ö¬ñ, ¬ã¬ä¬Ñ¬â¬à¬Ó¬â¬Ö¬Þ¬Ö¬ß¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ù¬Þ¬Ú¬ñ, ¬Ü¬à¬ñ¬ä¬à ¬Ö ¬Õ¬ñ¬Ó¬à¬Ý¬ì¬ä ¬Ú ¬³¬Ñ¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ, ¬Ú ¬Ô¬à ¬Ó¬ì¬â¬Ù¬Ñ ¬Ù¬Ñ ¬ç¬Ú¬Ý¬ñ¬Õ¬Ñ ¬Ô¬à¬Õ¬Ú¬ß¬Ú,
 Dan Og han greb Dragen, den gamle Slange, som er Dj©¡velen og Satan, og bandt ham for tusinde ?r
 GerElb1871 Und er griff den Drachen, die alte Schlange, welche der Teufel und der Satan ist; und er band ihn tausend Jahre,
 GerElb1905 Und er griff den Drachen, die alte Schlange, welche der Teufel und der Satan ist; und er band ihn tausend Jahre,
 GerLut1545 und ergriff den Drachen, die alte Schlange, welche ist der Teufel und der Satan, und band ihn tausend Jahre.
 GerSch Und er ergriff den Drachen, die alte Schlange, welche der Teufel und Satan ist, und band ihn auf tausend Jahre
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥ð¥é¥á¥ò¥å ¥ó¥ï¥í ¥ä¥ñ¥á¥ê¥ï¥í¥ó¥á, ¥ó¥ï¥í ¥ï¥õ¥é¥í ¥ó¥ï¥í ¥á¥ñ¥ö¥á¥é¥ï¥í, ¥ï¥ò¥ó¥é? ¥å¥é¥í¥á¥é ¥Ä¥é¥á¥â¥ï¥ë¥ï? ¥ê¥á¥é ¥Ò¥á¥ó¥á¥í¥á?, ¥ê¥á¥é ¥å¥ä¥å¥ò¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ö¥é¥ë¥é¥á ¥å¥ó¥ç,
 ACV And he seized the dragon, the old serpent, who is the Devil and Satan, who leads the whole world astray, and bound him a thousand years.
 AKJV And he laid hold on the dragon, that old serpent, which is the Devil, and Satan, and bound him a thousand years,
 ASV And he laid hold on the dragon, the old serpent, which is the Devil and Satan, and bound him for a thousand years,
 BBE And he took the dragon, the old snake, which is the Evil One and Satan, and put chains on him for a thousand years,
 DRC And he laid hold on the dragon the old serpent, which is the devil and Satan, and bound him for a thousand years.
 Darby And he laid hold of the dragon, the ancient serpent who is the devil and Satan, and bound him a thousand years,
 ESV And he seized (See ch. 12:9) the dragon, that ancient serpent, who is the devil and Satan, and ([2 Pet. 2:4; Jude 6]) bound him for a thousand years,
 Geneva1599 And he tooke the dragon that olde serpent, which is the deuill and Satan, and he bounde him a thousand yeeres:
 GodsWord He overpowered the serpent, that ancient snake, named Devil and Satan. The angel chained up the serpent for 1,000 years.
 HNV He seized the dragon, the old serpent, which is the devil and Satan, who deceives the whole inhabited earth, and bound him for athousand years,
 JPS
 Jubilee2000 And he laid hold on the dragon, the serpent of old, which is the Devil and Satan and bound him a thousand years
 LITV And he laid hold of the dragon, the old serpent who is the Devil, and Satan, and bound him a thousand years,
 MKJV And he laid hold on the dragon, that old serpent, who is the Devil and Satan, and bound him a thousand years.
 RNKJV And he laid hold on the dragon, that old serpent, which is the Devil, and Satan, and bound him a thousand years,
 RWebster And he laid hold on the dragon , that old serpent , who is the Devil , and Satan , and bound him a thousand years ,
 Rotherham and he laid hold of the dragon, the ancient serpent, who is Adversary and the Accuser, and bound him for a thousand years,?
 UKJV And he laid hold on the dragon, that old serpent, which is the Devil, and Satan, and bound him a thousand years,
 WEB He seized the dragon, the old serpent, which is the devil and Satan, who deceives the whole inhabited earth, and bound him for athousand years,
 Webster And he laid hold on the dragon, that old serpent, which is the Devil, and Satan, and bound him a thousand years.
 YLT and he laid hold on the dragon, the old serpent, who is Devil and Adversary, and did bind him a thousand years,
 Esperanto Kaj li ekkaptis la drakon, la antikvan serpenton, kiu estas la Diablo kaj Satano, kaj enkatenis lin por mil jaroj,
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø