Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿äÇѰè½Ã·Ï 15Àå 3Àý
 °³¿ª°³Á¤ Çϳª´ÔÀÇ Á¾ ¸ð¼¼ÀÇ ³ë·¡, ¾î¸° ¾çÀÇ ³ë·¡¸¦ ºÒ·¯ À̸£µÇ ÁÖ Çϳª´Ô °ð Àü´ÉÇϽŠÀ̽ÿ© ÇϽô ÀÏÀÌ Å©°í ³î¶ó¿ì½Ãµµ´Ù ¸¸±¹ÀÇ ¿ÕÀ̽ÿ© ÁÖÀÇ ±æÀÌ ÀÇ·Ó°í ÂüµÇ½Ãµµ´Ù
 KJV And they sing the song of Moses the servant of God, and the song of the Lamb, saying, Great and marvellous are thy works, Lord God Almighty; just and true are thy ways, thou King of saints.
 NIV and sang the song of Moses the servant of God and the song of the Lamb: "Great and marvelous are your deeds, Lord God Almighty. Just and true are your ways, King of the ages.
 °øµ¿¹ø¿ª ÇÏ´À´ÔÀÇ Á¾ ¸ð¼¼ÀÇ ³ë·¡¿Í ¾î¸° ¾çÀÇ ³ë·¡¸¦ ÀÌ·¸°Ô ºÎ¸£°í ÀÖ¾ú½À´Ï´Ù. `Àü´ÉÇϽŠÁÖ ÇÏ´À´Ô, ÁÖ²²¼­ ÇϽô ÀÏÀº Å©°íµµ ³î¶ø½À´Ï´Ù. ¸¸¹ÎÀÇ ¿ÕÀ̽ÿ©, ÁÖ´ÔÀÇ ±æÀº ¹Ù¸£°í ÂüµÇ½Ê´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ÇÏ´À´ÔÀÇ Á¾ ¸ð¼¼ÀÇ ³ë·¡¿Í ¾î¸° ¾çÀÇ ³ë·¡¸¦ ÀÌ·¸°Ô ºÎ¸£°í ÀÖ¾ú½À´Ï´Ù. "Àü´ÉÇϽŠÁÖ ÇÏ´À´Ô. ÁÖ²²¼­ ÇϽô ÀÏÀº Å©°íµµ ³î¶ø½À´Ï´Ù. ¸¸¹ÎÀÇ ¿ÕÀ̽ÿ©, ÁÖ´ÔÀÇ ±æÀº ¹Ù¸£°í ÂüµÇ½Ê´Ï´Ù.
 Afr1953 En hulle het die lied gesing van Moses, die dienskneg van God, en die lied van die Lam, en ges?: Groot en wonderlik is u werke, Here God, Almagtige; regverdig en waaragtig is u we?, o Koning van die heiliges!
 BulVeren ¬ª ¬ä¬Ö ¬á¬Ö¬Ö¬ç¬Ñ ¬á¬Ö¬ã¬Ö¬ß¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¢¬à¬Ø¬Ú¬ñ ¬ã¬Ý¬å¬Ô¬Ñ ¬®¬à¬Û¬ã¬Ö¬Û ¬Ú ¬á¬Ö¬ã¬Ö¬ß¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¡¬Ô¬ß¬Ö¬ä¬à ¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ¬ç¬Ñ: ¬£¬Ö¬Ý¬Ú¬Ü¬Ú ¬Ú ¬é¬å¬Õ¬Ö¬ã¬ß¬Ú ¬ã¬Ñ ¬´¬Ó¬à¬Ú¬ä¬Ö ¬Õ¬Ö¬Ý¬Ñ, ¬¤¬à¬ã¬á¬à¬Õ¬Ú, ¬¢¬à¬Ø¬Ö ¬£¬ã¬Ö¬Þ¬à¬Ô¬ì¬ë¬Ú; ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ö¬Õ¬ß¬Ú ¬Ú ¬Ú¬ã¬ä¬Ú¬ß¬ß¬Ú ¬ã¬Ñ ¬´¬Ó¬à¬Ú¬ä¬Ö ¬á¬ì¬ä¬Ú¬ë¬Ñ, ¬¸¬Ñ¬â¬ð ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ¬è¬Ú¬Ú¬ä¬Ö!
 Dan Og de sang Mose, Guds Tjeners, Sang, og Lammets Sang, og sagde: Store og vidunderlige ere dine Gerninger, Herre, Gud, du Alm©¡gtige! retf©¡rdige og sande' ere dine Veje, du Folkeslagenes Konge!
 GerElb1871 Und sie singen das Lied Moses?, des Knechtes Gottes, und das Lied des Lammes und sagen: Gro©¬ und wunderbar sind deine Werke, Herr, Gott, Allm?chtiger! gerecht und wahrhaftig deine Wege, o K?nig der Nationen!
 GerElb1905 Und sie singen das Lied Moses', des Knechtes Gottes, und das Lied des Lammes und sagen: Gro©¬ und wunderbar sind deine Werke, Herr, Gott, Allm?chtiger! Gerecht und wahrhaftig deine Wege, o K?nig der Nationen!
 GerLut1545 Und sangen das Lied Mose's, des Knechts Gottes, und das Lied des Lammes und sprachen: Gro©¬ und wundersam sind deine Werke, HERR, allm?chtiger Gott; gerecht und wahrhaftig sind deine Wege, du K?nig der Heiligen!
 GerSch Und sie singen das Lied Moses, des Knechtes Gottes, und des Lammes und sprechen: Gro©¬ und wunderbar sind deine Werke, o Herr, Gott, Allm?chtiger! Gerecht und wahrhaft sind deine Wege, du K?nig der V?lker!
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥÷¥á¥ë¥ë¥ï¥í ¥ó¥ç¥í ¥ø¥ä¥ç¥í ¥Ì¥ø¥ô¥ò¥å¥ø? ¥ó¥ï¥ô ¥ä¥ï¥ô¥ë¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥È¥å¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥ø¥ä¥ç¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Á¥ñ¥í¥é¥ï¥ô, ¥ë¥å¥ã¥ï¥í¥ó¥å? ¥Ì¥å¥ã¥á¥ë¥á ¥ê¥á¥é ¥è¥á¥ô¥ì¥á¥ò¥ó¥á ¥ó¥á ¥å¥ñ¥ã¥á ¥ò¥ï¥ô, ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥å ¥È¥å¥å ¥ð¥á¥í¥ó¥ï¥ê¥ñ¥á¥ó¥ø¥ñ ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥á¥é ¥ê¥á¥é ¥á¥ë¥ç¥è¥é¥í¥á¥é ¥á¥é ¥ï¥ä¥ï¥é ¥ò¥ï¥ô, ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô ¥ó¥ø¥í ¥á¥ã¥é¥ø¥í.
 ACV And they sing the song of Moses the bondman of God, and the song of the Lamb, saying, Great and marvelous are thy works, Lord God Almighty, righteous and true are thy ways, thou King of the nations.
 AKJV And they sing the song of Moses the servant of God, and the song of the Lamb, saying, Great and marvelous are your works, Lord God Almighty; just and true are your ways, you King of saints.
 ASV And they sing the song of Moses the (1) servant of God, and the song of the Lamb, saying, Great and marvellous are thy works, O Lord God, the Almighty; righteous and true are thy ways, thou King of the (2) ages. (1) Gr bondservant 2) Many ancient authorities read nations ; Jer 10:7)
 BBE And they give the song of Moses, the servant of God, and the song of the Lamb, saying, Great and full of wonder are your works, O Lord God, Ruler of all; true and full of righteousness are your ways, eternal King.
 DRC And singing the canticle of Moses, the servant of God, and the canticle of the Lamb, saying: Great and wonderful are thy works, O Lord God Almighty; just and true are thy ways, O King of ages.
 Darby And they sing the song of Moses bondman of God, and the song of the Lamb, saying, Great and wonderful are thy works, Lord God Almighty; righteous and true are thy ways, O King of nations.
 ESV And they sing (Ex. 15:1; Deut. 31:30) the song of Moses, (See Heb. 3:5) the servant (Greek bondservant) of God, and the song of the Lamb, saying, (Deut. 32:3, 4; [Job 37:5; Ps. 111:2; 139:14; 145:17]) Great and amazing are your deeds,O Lord God the Almighty! (ch. 16:7; Hos. 14:9) Just and true are your ways,O King of the nations! (Some manuscripts the ages)
 Geneva1599 And they sung the song of Moses the seruant of God, and the song of the Lambe, saying, Great and marueilous are thy workes, Lord God almightie: iust and true are thy wayes, King of Saints.
 GodsWord and singing the song of God's servant Moses and the song of the lamb. They sang, "The things you do are spectacular and amazing, Lord God Almighty. The way you do them is fair and true, King of the Nations.
 HNV They sang the song of Moses, the servant of God, and the song of the Lamb, saying,
 JPS
 Jubilee2000 And they sing the song of Moses, the servant of God, and the song of the Lamb, saying, Great and marvellous [are] thy works, Lord God Almighty; just and true [are] thy ways, [thou] King of saints.
 LITV And they sing the song of Moses the slave of God, and the song of the Lamb, saying, Great and marvelous are Your works, Lord God Almighty, righteous and true are Your ways, King of the saints.
 MKJV And they sing the song of Moses the servant of God, and the song of the Lamb, saying, Great and marvelous are Your works, Lord God Almighty, just and true are Your ways, O King of saints.
 RNKJV And they sing the song of Moses the servant of ????, and the song of the Lamb, saying, Great and marvellous are thy works, ???? El Shaddai; just and true are thy ways, thou King of saints.
 RWebster And they sing the song of Moses the servant of God , and the song of the Lamb , saying , Great and marvellous are thy works , Lord God Almighty ; just and true are thy ways , thou King of saints . {saints: or, nations, or, ages}
 Rotherham and they sing the song of Moses the servant of God and the song of the Lamb, saying?Great and marvelous, are thy works, Lord, God, the Almighty! Righteous and true, are thy ways, O King of the ages!
 UKJV And they sing the song of Moses the servant of God, and the song of the Lamb, saying, Great and marvellous are your works, Lord God Almighty; just and true are your ways, you King of saints.
 WEB They sang the song of Moses, the servant of God, and the song of the Lamb, saying,
 Webster And they sing the song of Moses the servant of God, and the song of the Lamb, saying, Great and marvelous [are] thy works, Lord God Almighty; just and true [are] thy ways, thou King of saints.
 YLT and they sing the song of Moses, servant of God, and the song of the Lamb, saying, `Great and wonderful are Thy works, O Lord God, the Almighty, righteous and true are Thy ways, O King of saints,
 Esperanto Kaj ili kantis la kanton de Moseo, la servanto de Dio, kaj la kanton de la SXafido, dirante:Grandaj kaj mirindaj estas Viaj faroj, ho Dio, la Sinjoro, la Plejpotenca; justaj kaj veraj estas Viaj vojoj, ho Regxo de la nacioj.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505764
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934011
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø