¼º°æÀåÀý |
¿äÇѰè½Ã·Ï 10Àå 10Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³»°¡ õ»çÀÇ ¼Õ¿¡¼ ÀÛÀº µÎ·ç¸¶¸®¸¦ °®´Ù ¸Ô¾î ¹ö¸®´Ï ³» ÀÔ¿¡´Â ²Ü °°ÀÌ ´Ù³ª ¸ÔÀº ÈÄ¿¡ ³» ¹è¿¡¼´Â ¾²°Ô µÇ´õ¶ó |
KJV |
And I took the little book out of the angel's hand, and ate it up; and it was in my mouth sweet as honey: and as soon as I had eaten it, my belly was bitter. |
NIV |
I took the little scroll from the angel's hand and ate it. It tasted as sweet as honey in my mouth, but when I had eaten it, my stomach turned sour. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×·¡¼ ³ª´Â ±× õ»çÀÇ ¼Õ¿¡¼ ÀÛÀº µÎ·ç¸¶¸®¸¦ ¹Þ¾Æ »ïÄ×½À´Ï´Ù. °ú¿¬ ±×°ÍÀÌ ³» ÀÔ¿¡´Â ²Ü°°ÀÌ ´Þ¾ÒÁö¸¸ ¸Ô°í ³ª´Ï ¹è°¡ ¾ÆÆÍ½À´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×·¡¼ ³ª´Â ±× õ»çÀÇ ¼Õ¿¡¼ ÀÛÀº µÎ·ç¸¶¸®¸¦ ¹Þ¾Æ »ïÄ×½À´Ï´Ù. °ú¿¬ ±×°ÍÀÌ ³» ÀÔ¿¡´Â ²Ü°°ÀÌ ´Þ¾ÒÁö¸¸ ¸Ô°í³ª´Ï ¹è°¡ ¾ÆÆÍ½À´Ï´Ù. |
Afr1953 |
Toe neem ek die boekie uit die hand van die engel en eet dit op, en in my mond was dit soet soos heuning; maar toe ek dit ge?et het, het my maag bitter geword. |
BulVeren |
¬ª ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ, ¬Ó¬Ù¬Ö¬ç ¬Ü¬ß¬Ú¬Ø¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬à¬ä ¬â¬ì¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ñ¬ß¬Ô¬Ö¬Ý¬Ñ ¬Ú ¬ñ ¬Ú¬Ù¬ñ¬Õ¬à¬ç. ¬ª ¬Ó ¬å¬ã¬ä¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬Ú ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬ã¬Ý¬Ñ¬Õ¬Ü¬Ñ ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Þ¬Ö¬Õ, ¬ß¬à ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬ñ ¬Ú¬Ù¬ñ¬Õ¬à¬ç, ¬Ü¬à¬â¬Ö¬Þ¬ì¬ä ¬Þ¬Ú ¬ã¬Ö ¬Ó¬Ô¬à¬â¬é¬Ú. |
Dan |
Og jeg tog den lille Bog af Engelens H?nd og nedsv©¡lgede den; og den var i min Mund s©ªd som Honning, men da jeg havde nedsv©¡lget den, f©ªlte jeg Smerte i min Bug. |
GerElb1871 |
Und ich nahm das B?chlein aus der Hand des Engels und a©¬ es auf; und es war in meinem Munde s?©¬, wie Honig, und als ich es gegessen hatte, wurde mein Bauch bitter gemacht. |
GerElb1905 |
Und ich nahm das B?chlein aus der Hand des Engels und a©¬ es auf; und es war in meinem Munde s?©¬, wie Honig, und als ich es gegessen hatte, wurde mein Bauch bitter gemacht. |
GerLut1545 |
Und ich nahm das B?chlein von der Hand des Engels und verschlang es; und es war s?©¬ in meinem Munde wie Honig; und da ich's gegessen hatte, grimmete mich's im Bauch. |
GerSch |
Und ich nahm das B?chlein aus der Hand des Engels und verschlang es; und es war in meinem Munde s?©¬ wie Honig. Als ich es aber verschlungen hatte, wurde es mir bitter im Leibe. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥ë¥á¥â¥ï¥í ¥ó¥ï ¥â¥é¥â¥ë¥é¥á¥ñ¥é¥ï¥í ¥å¥ê ¥ó¥ç? ¥ö¥å¥é¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥á¥ã¥ã¥å¥ë¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥å¥õ¥á¥ã¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï ¥ê¥á¥é ¥ç¥ó¥ï ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ò¥ó¥ï¥ì¥á¥ó¥é ¥ì¥ï¥ô ¥ø? ¥ì¥å¥ë¥é ¥ã¥ë¥ô¥ê¥ô ¥ê¥á¥é ¥ï¥ó¥å ¥å¥õ¥á¥ã¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï ¥å¥ð¥é¥ê¥ñ¥á¥í¥è¥ç ¥ç ¥ê¥ï¥é¥ë¥é¥á ¥ì¥ï¥ô. |
ACV |
And I took the book out of the agent's hand, and ate it. And it was sweet as honey in my mouth, and when I had eaten it, my belly was made bitter. |
AKJV |
And I took the little book out of the angel's hand, and ate it up; and it was in my mouth sweet as honey: and as soon as I had eaten it, my belly was bitter. |
ASV |
And I took the little book out of the angel's hand, and ate it up; and it was in my mouth sweet as honey: and when I had eaten it, my belly was made bitter. |
BBE |
And I took the little book out of the angel's hand and did as he said; and it was sweet as honey in my mouth: and when I had taken it, my stomach was made bitter. |
DRC |
And I took the book from the hand of the angel, and ate it up: and it was in my mouth, sweet as honey: and when I had eaten it, my belly was bitter. |
Darby |
And I took the little book out of the hand of the angel, and ate it up; and it was in my mouth as honey, sweet; and when I had eaten it my belly was made bitter. |
ESV |
And I took the little scroll from the hand of the angel and ate it. It was sweet as honey in my mouth, but when I had eaten it my stomach was made bitter. |
Geneva1599 |
Then I tooke the litle booke out of ye Angels hand, and ate it vp, and it was in my mouth as sweete as hony: but whe I had eaten it my belly was bitter. |
GodsWord |
I took the small scroll from the angel's hand and ate it. It was as sweet as honey in my mouth, but when I had eaten it, it was bitter in my stomach. |
HNV |
I took the little book out of the angel¡¯s hand, and ate it up. It was as sweet as honey in my mouth. When I had eaten it, mystomach was made bitter. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
And I took the little book from the angel's hand and ate it up; and it was in my mouth sweet as honey: and as soon as I had eaten it, my belly was bitter. |
LITV |
And I took the little scroll out of the angel's hand, and devoured it. And it was sweet like honey in my mouth; and when I ate it, my belly was made bitter. |
MKJV |
And I took the little book out of the angel's hand and ate it up. And it was sweet as honey in my mouth, and as soon as I had eaten it, my belly was made bitter. |
RNKJV |
And I took the little book out of the angels hand, and ate it up; and it was in my mouth sweet as honey: and as soon as I had eaten it, my belly was bitter. |
RWebster |
And I took the little scroll out of the angel's hand , and ate it ; and it was in my mouth sweet as honey : and as soon as I had eaten it , my belly was bitter . |
Rotherham |
And I took the little scroll out of the hand of the messenger, and did eat it up; and it was, in my mouth, as honey, sweet, and, when I had eaten it, embittered was my belly. |
UKJV |
And I took the little book out of the angel's hand, and ate it up; and it was in my mouth sweet as honey: and as soon as I had eaten it, my belly was bitter. |
WEB |
I took the little book out of the angel¡¯s hand, and ate it up. It was as sweet as honey in my mouth. When I had eaten it, mystomach was made bitter. |
Webster |
And I took the little book out of the angel's hand, and ate it; and it was in my mouth sweet as honey: and as soon as I had eaten it my belly was bitter. |
YLT |
And I took the little scroll out of the hand of the messenger, and did eat it up, and it was in my mouth as honey--sweet, and when I did eat it--my belly was made bitter; |
Esperanto |
Kaj mi prenis la libreton el la mano de la angxelo, kaj formangxis gxin; kaj en mia busxo gxi estis dolcxa kiel mielo, kaj kiam mi gxin mangxis, mia ventro maldolcxigxis. |
LXX(o) |
|